Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
7812229571
commit
5ee483d1b9
|
@ -2956,7 +2956,7 @@ ACT 21 21 pyg8 figs-explicit κατηχήθησαν…περὶ σοῦ 1 they h
|
|||
ACT 21 21 e5s4 figs-activepassive κατηχήθησαν 1 they have been told If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “people have told them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 21 21 sdl3 figs-metonymy ἀποστασίαν…ἀπὸ Μωϋσέως 1 apostasy from Moses James and the elders are referring to the Jewish law by association with **Moses**, through whom God gave the law. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “apostasy from the law of Moses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 21 21 a444 figs-abstractnouns ἀποστασίαν…ἀπὸ Μωϋσέως 1 apostasy from Moses If your language does not use an abstract noun for the idea of **apostasy**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “not to obey the law of Moses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ACT 21 21 knt4 figs-metaphor μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν 1 not to walk in the customs James and the elders are speaking as if the Jewish **customs** were a path that people walked on. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “not to observe the customs” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 21 21 knt4 figs-metaphor μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν 1 not to walk in the customs James and the elders are speaking as if the Jewish **customs** were a path that people walked on. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “nor to observe the customs” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 21 21 u56t figs-explicit μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν 1 not to walk in the customs By **the customs**, James and the elders implicitly mean the customs that Jews ordinarily observe. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “not to observe our Jewish customs” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 21 22 a445 figs-ellipsis τί οὖν ἐστιν 1 What therefore is it James and the elders are leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “What therefore is it that you should do” or “So what should you do about this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ACT 21 22 a446 figs-rquestion τί οὖν ἐστιν 1 What therefore is it James and the elders using the question form to introduce what they think Paul should do in response to the situation they have described. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “You need to do something about this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue