Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b67836917f
commit
5d4f7e9164
|
@ -2143,7 +2143,7 @@ ROM 11 25 ec4j figs-metaphor πώρωσις ἀπὸ μέρους 1 a partial ha
|
|||
ROM 11 25 dry1 figs-metonymy τῷ Ἰσραὴλ 1 See how you translated **Israel** in [10:19](../10/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ROM 11 25 db1x figs-metaphor τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν 1 until the completion of the Gentiles come in Here, **fullness** refers to the full amount of non-Jewish people whom God will save. See how you translated **fullness** in [verse 12](../11/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 11 25 px38 figs-metaphor εἰσέλθῃ 1 until the completion of the Gentiles come in Here Paul uses **come in** to speak about people joining God’s people as if they were entering a place. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “has become his people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 11 26 ds7a 0 Connecting Statement: Paul says that a deliverer will come out of Israel to the glory of God.
|
||||
ROM 11 26 jo0j figs-explicit καὶ οὕτως 1 Here, **thus** indicates that **all Israel will be saved** in the same manner as “the fullness of the Gentiles”, as mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and in the same manner” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 11 26 vu7t figs-activepassive καὶ οὕτως πᾶς Ἰσραὴλ σωθήσεται 1 Thus all Israel will be saved You can state this in active form. Alternate translation: “and thus God will save all Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 11 26 n7yf figs-activepassive καθὼς γέγραπται 1 just as it is written You can translate this in an active form. Alternate translation: “just as the scriptures record” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 11 26 dm4e figs-metonymy ἐκ Σιὼν 1 Out of Zion Here, **Zion** is used as a metonym for the place where God dwells. Alternate translation: “From where God is among the Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue