Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d6e232c78d
commit
5ba32fe8c2
|
@ -1708,9 +1708,12 @@ HEB 11 33 t9xr figs-abstractnouns ἐπαγγελιῶν 1 they conquered kingdo
|
|||
HEB 11 33 p6sr figs-metaphor ἔφραξαν στόματα λεόντων 1 Here, the phrase **shut {the} mouths of lions** means that the lions cannot eat anything, particularly the person who is with the lions. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “stopped lions from devouring them” or “restrained the hunger of lions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 11 34 u5hc figs-possession δύναμιν πυρός 1
|
||||
HEB 11 34 j6sv figs-abstractnouns δύναμιν πυρός 1 extinguished the power of fire, escaped the edge of the sword
|
||||
HEB 11 34 ppf8 figs-metonymy ἔφυγον στόματα μαχαίρης 1 The **edge of the sword** represents the entire sword and its ability to kill. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 11 34 uqnf figs-metaphor ἔφυγον στόματα μαχαίρης 1 Avoiding being killed by **the sword** is spoken of as escaping the **edge of the sword**. Alternate translation: “avoided being killed by the sword” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 11 34 iri4 figs-activepassive ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας 1 were healed of illnesses If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “received healing from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 11 34 ppf8 figs-personification ἔφυγον στόματα μαχαίρης 1 **mouth of the sword** (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
HEB 11 34 uqnf figs-idiom ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας 1
|
||||
HEB 11 34 iri4 figs-activepassive ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας 1 were healed of illnesses (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 11 34 tath figs-abstractnouns ἀπὸ ἀσθενείας 1 were healed of illnesses
|
||||
HEB 11 34 zllk figs-idiom ἐγενήθησαν ἰσχυροὶ ἐν πολέμῳ 1 were healed of illnesses
|
||||
HEB 11 34 dd8s translate-unknown ἔκλιναν 1 were healed of illnesses
|
||||
HEB 11 35 t9sp figs-abstractnouns ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν 1 Women received back their dead by resurrection You can state the abstract noun **resurrection** with a verb. Alternate translation: “Women received their dead back alive” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 11 35 av6c figs-nominaladj ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν 1 The word **dead** is a nominal adjective. You can state this as a verb. Alternate translation: “Women received back alive those who had died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
HEB 11 35 ne1u figs-explicit ἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν, οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν 1 Others were tortured, not accepting release It is implied that their enemies would have released them from prison under certain conditions. Alternate translation: “but others were tortured rather than denying their faith in order to be released from prison” or “but others were tortured rather than doing what their enemies required of them in order to release them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue