Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-10 20:31:58 +00:00
parent df720e9921
commit 5a1b18cf86
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1762,7 +1762,7 @@ HEB 12 1 k1cr figs-doublet ὄγκον…πάντα καὶ τὴν εὐπερ
HEB 12 1 g5dn figs-metaphor δι’ ὑπομονῆς, τρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν ἀγῶνα 1 Let us patiently run the race that is placed before us Here, the author speaks of persevering in trusting God and obeying him as if it were a **race** that he and his audience need to **run**. This was a common metaphor in his culture and emphasized the need to have **endurance** despite any obstacles or difficulties. If it would be helpful in your language, you could use a simile or express the idea plainly. Alternate translation: “let us persist in trusting God, just like a runner keeps running until the race is over” or “let us continue to have faith as we endure whatever happens to us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 1 zln7 figs-abstractnouns δι’ ὑπομονῆς, τρέχωμεν 1 every weight If your language does not use an abstract noun for the idea behind **endurance**, you could express the idea by using a verb such as “endure” or “persevere.” Alternate translation: “let us endure as we run” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 12 1 t6wu figs-idiom προκείμενον ἡμῖν 1 easily entangling sin Here, the phrase **placed before us** refers to how a race course **is placed** in front of the runners by whoever set up the course. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that naturally refers to how a race course is set up. Alternate translation: “that is set up in front of us” or “that we must run” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 12 1 ym6m figs-activepassive προκείμενον ἡμῖν 1 easily entangling sin
HEB 12 1 ym6m figs-activepassive προκείμενον ἡμῖν 1 easily entangling sin If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the **race** that is **placed before us** rather than focusing on the person doing the “placing.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “that God placed before us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 12 2 a946 τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν 1 the founder and perfecter of the faith Jesus gives us faith and makes our faith perfect by causing us to reach our goal. Alternate translation: “the creator and finisher of our faith” or “the one who enables us to have faith from beginning to end”
HEB 12 2 za14 figs-metaphor ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς 1 For the joy that was placed before him The **joy** that Jesus would experience is spoken of as if God the Father had **placed** it **before him** as a goal to reach. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 2 y7me αἰσχύνης καταφρονήσας 1 despised its shame This means Jesus hated the **shame** of dying on a cross, even though he allowed that to happen.

Can't render this file because it is too large.