Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
83778f7d61
commit
588dd9404c
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ ROM 7 4 z8zj figs-activepassive καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τ
|
|||
ROM 7 4 svrq figs-rpronouns καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε 1 you were also made dead to the law through the body of Christ Paul uses the word **yourselves** to emphasize how that even Jewish Christians are no longer required to obey the Law of Moses. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “your very Jews yourselves were also made dead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
ROM 7 4 vpwf figs-metaphor καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ 1 you were also made dead to the law through the body of Christ Here Paul uses **made dead** figuratively to refer to Jewish Christians no longer being required to obey the Law of Moses as if they had died. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “your yourselves no longer have to obey the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 7 4 v2tu figs-explicit διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ 1 Here, **through** indicates that **the body of Christ** is the means by which believers **were made dead to the law**. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “by means of the body of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n
|
||||
ROM 7 4 glzf figs-possession 1 Here, **the body of Christ** refers to believers being united with the death of Jesus’ body, as mentioned in [6:3–8](../06/03.md). If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “through us being united with the death of Christ’s body” or “which was caused by our unity with the physical death of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ROM 7 4 glzf figs-possession διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ 1 Here, **the body of Christ** refers to believers being united with the death of Jesus’ body, as mentioned in [6:3–8](../06/03.md). If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “through us being united with the death of Christ’s body” or “which was caused by our unity with the physical death of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ROM 7 4 t9nt figs-idiom τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι 1 to him who was raised from the dead Here, **raised from the dead** is an idiom for “caused to live again.” Alternate translation: “to him who was caused to live again” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ROM 7 4 rj6u figs-activepassive τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι 1 You can translate this in active form. Alternate translation: “to him whom God raised from the dead” or “to him whom God caused to live again” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 7 4 c4rl figs-metaphor καρποφορήσωμεν τῷ Θεῷ 1 we might produce fruit for God Here, **fruit** is a metaphor for actions that please God. Alternate translation: “we might be able to do things pleasing to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue