From 585601a3cd80958b77bee0027fc42b53eae99429 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Susan Quigley <susan_quigley@wycliffeassociates.org>
Date: Mon, 23 Oct 2017 19:41:16 +0000
Subject: [PATCH] Fixed note with "free from the law"

---
 rom/07/02.md | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/rom/07/02.md b/rom/07/02.md
index 1409e564ee..2dcca57143 100644
--- a/rom/07/02.md
+++ b/rom/07/02.md
@@ -12,7 +12,7 @@ You can translate this in an active form. AT: "God will consider her an adultere
 
 # she is free from the law
 
-Being free from the law means not having to obey the law. In this case, the woman does not have to obey the law that says that a married woman cannot marry another man. AT: "she does not have to obey that law"
+Here being free from the law means not having to obey the law. In this case, the woman does not have to obey the law that says that a married woman cannot marry another man. AT: "she does not have to obey that law"
 
 # translationWords