From 54908eef28318e3f374eee708d829cfd34b28214 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Fri, 14 Oct 2022 16:59:21 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index f507316f0d..651e7cd856 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -1888,7 +1888,7 @@ ROM 10 13 gpyj figs-quotemarks πᾶς…ὃς ἂν ἐπικαλέσηται ROM 10 13 qvbd figs-nominaladj πᾶς 1 See how you translated **all** in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) ROM 10 13 n4yp figs-explicit ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου 1 Here, **calls upon** implies calling out to be saved. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “calls upon the name of the Lord to be saved” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 10 13 pe96 figs-metonymy τὸ ὄνομα Κυρίου 1 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved Here, **the name of the Lord** represents **the Lord** himself, which Paul implies is Jesus. If it might be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])\n -ROM 10 13 js1b figs-activepassive πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου, σωθήσεται 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “For the Lord will save everyone who trusts in him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +ROM 10 13 js1b figs-activepassive πᾶς…ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου, σωθήσεται 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God will save all, whoever calls on the name of the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 10 14 utr4 figs-rquestion πῶς οὖν ἐπικαλέσωνται εἰς ὃν οὐκ ἐπίστευσαν? 1 How then can they call on him in whom they have not believed? Paul uses a question to emphasize the importance of taking the good news of Christ to those who have not heard. The word **they** refers to those who do not yet belong to God. Alternate translation: “Those who do not believe in God cannot call on him!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ROM 10 14 lx52 figs-rquestion πῶς…πιστεύσωσιν οὗ οὐκ ἤκουσαν? 2 How can they believe in him of whom they have not heard? Paul uses another question for the same reason. Alternate translation: “they cannot believe in him if they have not heard his message!” or “they cannot believe in him if they have not heard the message about him!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ROM 10 14 mrl8 πιστεύσωσιν 1 believe in Here this means to acknowledge that what that person has said is true.