From 53046a9394e57174f2f5c9f8ae6f704e7e9d3a89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Sat, 19 Nov 2022 00:32:25 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 1dbced06cf..6d9298bf35 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -2700,6 +2700,7 @@ ROM 16 7 tzk4 translate-names Ἀνδρόνικον 1 Andronicus **Andronicus** ROM 16 7 z9uk translate-names Ἰουνίαν 1 Junias **Junias** could refer to: (1) a woman named Junia, in which case **Andronicus and Junias** might be a married couple like Piscilla and Aquila. See the UST. (2) the shortened form of Junianus, a man’s name, which is less likely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) ROM 16 7 ycr0 figs-explicit τοὺς συγγενεῖς μου 1 Junias Here, **kinsmen** could refer to: (1) Jewish Christians. Alternate translation: “my Jewish Christian kinsmen” (2) Christian relatives of Paul. Alternate translation: “my Christian relatives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n ROM 16 7 gce3 figs-activepassive οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις 1 They are prominent among the apostles You can translate this in an active form. Alternate translation: “whom the apostles know very well” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +ROM 16 7 ylvm figs-metaphor ἐν Χριστῷ 1 They are prominent among the apostles Here, **in Christ** refers to being united with Christ. See how you translated the same use of this phrase in [3:24](../03/24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ROM 16 8 mfd4 figs-imperative ἀσπάσασθε 1 See how you translated **Greet** in [verse 3](../16/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]]) ROM 16 8 h976 translate-names Ἀμπλιᾶτον 1 Ampliatus **Ampliatus** is a man’s name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) ROM 16 8 alh2 τὸν ἀγαπητόν μου ἐν Κυρίῳ 1 my beloved in the Lord Alternate translation: “my dear friend and fellow believer in the Lord”