Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
55b70e180c
commit
4f77617613
|
@ -1314,8 +1314,9 @@ HEB 10 14 c298 figs-idiom εἰς τὸ διηνεκὲς 1 those who are being
|
||||||
HEB 10 14 dz9n figs-activepassive τοὺς ἁγιαζομένους 1 those who are being sanctified If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **sanctified** rather than focusing on the person doing the “sanctifying.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “those whom God is sanctifying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
HEB 10 14 dz9n figs-activepassive τοὺς ἁγιαζομένους 1 those who are being sanctified If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **sanctified** rather than focusing on the person doing the “sanctifying.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “those whom God is sanctifying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
HEB 10 15 qk8j figs-explicit μαρτυρεῖ…ἡμῖν 1 General Information: Here the author does not state what the **Holy Spirit** is “testifying” about. He implies that it is what he said in the previous verses about how Jesus’s offering effectively removes sin and leads to holiness and perfection (see [10:12–14](../10/12.md)). If your readers would misunderstand what the **Holy Spirit** is “testifying” about, you could make it more explicit. Alternate translation: “testifies to us that Christ takes away sins” or “testifies to us that Christ perfects his people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
HEB 10 15 qk8j figs-explicit μαρτυρεῖ…ἡμῖν 1 General Information: Here the author does not state what the **Holy Spirit** is “testifying” about. He implies that it is what he said in the previous verses about how Jesus’s offering effectively removes sin and leads to holiness and perfection (see [10:12–14](../10/12.md)). If your readers would misunderstand what the **Holy Spirit** is “testifying” about, you could make it more explicit. Alternate translation: “testifies to us that Christ takes away sins” or “testifies to us that Christ perfects his people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
HEB 10 15 zhyi writing-quotations μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι 1 General Information: Here the author introduces a quote from an important text, the Old Testament scriptures. He does not introduce the words as a quotation but instead introduces them as something that **the Holy Spirit** has **said** to **us**. However, the audience would have understood that these were words from the Old Testament, specifically from [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md). If your readers would not know that the quotation is from the Old Testament, you could include a footnote or use some other form to identify it. Alternate translation: “for after he spoke” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
HEB 10 15 zhyi writing-quotations μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι 1 General Information: Here the author introduces a quote from an important text, the Old Testament scriptures. He does not introduce the words as a quotation but instead introduces them as something that **the Holy Spirit** has **said** to **us**. However, the audience would have understood that these were words from the Old Testament, specifically from [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md). If your readers would not know that the quotation is from the Old Testament, you could include a footnote or use some other form to identify it. Alternate translation: “for after he spoke” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||||
|
HEB 10 15 qt90 grammar-connect-time-sequential μετὰ…τὸ εἰρηκέναι 1 General Information: Here, the word **after** indicates that the author will refer to something that was **said** before something else was **said**. The first thing that was **said** could be: (1) all of [10:16](../10/16.md). The second thing is introduced by “And {then}” at the beginning of [10:17](../10/17.md). Alternate translation: “after he said these words from the Lord” (2) the first part of [10:16](../10/16.md), up to “says the Lord.” The second is introduced by “says the Lord” and continues to the end of [10:17](../10/17.md). Alternate translation: “after the Holy Spirit said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]])
|
||||||
HEB 10 16 czh3 figs-quotations αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος, διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν, καὶ ἐπὶ τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς 1 with them If you do not use this form in your language, you could translate these words as an indirect quote instead of as a direct quote. ]Alternate translation: “that this is the covenant that he will covenant with them after those days, so he says, putting his laws in their hearts, and he will write them on their mind.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])\n
|
HEB 10 16 czh3 figs-quotations αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος, διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν, καὶ ἐπὶ τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς 1 with them If you do not use this form in your language, you could translate these words as an indirect quote instead of as a direct quote. ]Alternate translation: “that this is the covenant that he will covenant with them after those days, so he says, putting his laws in their hearts, and he will write them on their mind.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])\n
|
||||||
HEB 10 16 s783 μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας 1 after those days Alternate translation: “when the time of the first covenant with my people has finished”
|
HEB 10 16 s783 αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος, διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν, καὶ ἐπὶ τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς 1 after those days
|
||||||
HEB 10 16 xx53 figs-metonymy διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν 1 I will put my laws in their hearts Here, **hearts** is a metonym for a person’s inner being. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
HEB 10 16 xx53 figs-metonymy διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν 1 I will put my laws in their hearts Here, **hearts** is a metonym for a person’s inner being. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
HEB 10 16 hpn5 figs-metaphor διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν 1 The phrase **put them in their hearts** is a metaphor for enabling people to obey the law. Alternate translation: “I will enable them to obey my laws” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
HEB 10 16 hpn5 figs-metaphor διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν 1 The phrase **put them in their hearts** is a metaphor for enabling people to obey the law. Alternate translation: “I will enable them to obey my laws” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
HEB 10 17 vkw4 0 General Information: This continues the quotation from the prophet Jeremiah in the Old Testament.
|
HEB 10 17 vkw4 0 General Information: This continues the quotation from the prophet Jeremiah in the Old Testament.
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue