Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a598cf0761
commit
4ae5d66d27
|
@ -592,7 +592,7 @@ ROM 3 27 pub7 figs-abstractnouns ποῦ οὖν ἡ καύχησις 1 If your
|
|||
ROM 3 27 jvnx figs-ellipsis ποῦ οὖν 1 A word is left out here in the original that a sentence would need in many languages to be complete. Since English needs it, **is** is added in brackets. Do what is natural in your language. Alternate translation: “Where then is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
ROM 3 27 eufl figs-activepassive ἐξεκλείσθη 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “It becomes excluded” or “Excluded” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 3 27 v3ut figs-ellipsis διὰ ποίου νόμου? τῶν ἔργων? οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως 1 On what grounds? Of works? No, but on the grounds of faith Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If this would be misunderstood in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “By what sort of a law is a person made righteous? Through the law of works? No! But a person is made righteous through a law of faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
ROM 3 27 v3gd figs-ellipsis οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως 1 You can translate this by including the words that Paul implies. Alternate translation: “No, rather, we should exclude it because of faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
ROM 3 27 s66z figs-possession ποίου νόμου 1 Paul is using the possessive form to describe **Through what** a **law** is characterized. Use a natural way in your language to express this idea. Alternate translation: “what law type” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ROM 3 28 t8um figs-genericnoun ἄνθρωπον 1 a person is justified by faith Here, **a man** refers to any person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
ROM 3 28 jb14 figs-abstractnouns δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον 1 You can translate the abstract noun **faith** with the verb “believe.” Alternate translation: “a person is justified when they believe in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 3 28 o95u figs-activepassive δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον 1 You can translate this in active form. Alternate translation: “God justifies any person who believes in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue