Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a42a40e53c
commit
47605d1f2d
|
@ -122,7 +122,7 @@ REV 2 5 j8p5 writing-symlanguage ἔρχομαί σοι καὶ κινήσω τ
|
|||
REV 2 6 g8gn figs-metaphor ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις 1 **But you have this** is a metaphor in which **this** represents the fact that Jesus hates the works of the Nicolaitans. The metaphor in this idiomatic expression is that **this** is spoken of as if it were an object someone could have. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “But this is to your credit” or “But here is a good thing you are doing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 2 6 cvi5 translate-names τῶν Νικολαϊτῶν 1 Nicolaitans The **Nicolaitans** were people who followed the teachings or practices of a man named Nicolaus. The translator should not attempt to specify the actual teachings or practices of the **Nicolaitans** since there is no certainty about what Nicolaus taught or practiced. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
REV 2 7 s3qg figs-metonymy ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω 1 Let the one who has an ear, hear Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. Here, the phrase **has an ear** presents a metonym for the willingness to understand and obey by association with the part of the body in which his listeners would have been receiving his teaching. Alternate translation: “Let the one who is willing to listen, listen to” or “The one who is willing to understand, let him understand and obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
REV 2 7 zln0 figs-idiom τὸ Πνεῦμα 1 Here, **the Spirit** most likely refers to God’s Spirit, or simply the Holy Spirit of God's triune nature, in contrast to the spirit of the writer which one finds in [Revelation 1:10](../01/10.md). In other words, the Holy Spirit addresses the messages and contents of each letter written to each of the seven churches which are addressed in chapters two and three (see Revelation 2:7, 11, 17, 29: 3:6, 13, 22). See the chapter introductions for chapter two and for chapter three to read this same same explanatory note. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
REV 2 7 zln0 figs-idiom τὸ Πνεῦμα 1 Here, **the Spirit** most likely refers to God’s Spirit, or simply the Holy Spirit of God's triune nature, in contrast to the spirit of the writer or author which one finds in [Revelation 1:10](../01/10.md). In other words, the Holy Spirit addresses the messages and contents of each letter written to each of the seven churches which are addressed in chapters two and three (see Revelation 2:7, 11, 17, 29: 3:6, 13, 22). See the chapter introductions for chapter two and for chapter three to read this same same explanatory note. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
REV 2 7 tidg figs-123person ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω 1 Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: “If you are willing to listen, then listen to” or “If you are willing to understand, then understand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
REV 2 7 wzg1 figs-metaphor τῷ νικῶντι 1 the one who conquers The expression **To the one who conquers** refers to anyone who is victorious by overcoming difficulties in the Christian life (see Revelation 2:7, 11, 17, 26; 3:5, 12, 21). The expression represents a metaphor comparing the Christian life to a military battle, in which the Christian overcomes the forces of evil and any difficult obstacles in warfare. Alternate translation: “To the one who wins the victory” or “To the one who overcomes the obstacles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 2 7 t84w figs-genericnoun τῷ νικῶντι 1 The expression **To the one who conquers** refers to anyone who is victorious by overcoming difficulties in the Christian life. The generic noun phrase **the one who conquers** occurs in Revelation chapters two and three often (see Revelation 2:7, 11, 17, 26; 3:5, 12, 21). The expression is not specific to any one person, but can be applied to a plural entity or group of people. If the generic noun phrase would be misunderstood in your language, use a more natural phrase such as turning the singular word into a plural group reference. Alternate translation: “To anyone who has the victory” or “To those who have the victory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue