Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f68d2c91ee
commit
444b3dd2a7
|
@ -392,7 +392,7 @@ REV 5 9 yu7h figs-activepassive ἐσφάγης 1 For you were slaughtered Here,
|
|||
REV 5 9 qtv5 figs-metonymy ἐν τῷ αἵματί σου 1 with your blood Here, **blood** is a metonym that substitutes for blood. The phrase **with your blood** can mean “by your death” or “by dying.” Since **blood** represents a person’s life, losing the blood represents a death or the act of dying. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “with your death” or “with your act of dying.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
REV 5 9 zzc7 figs-litany ἐκ πάσης φυλῆς, καὶ γλώσσης, καὶ λαοῦ, καὶ ἔθνους 1 from every tribe, language, people, and nation The clause **from every tribe and tongue and people and nation** represents a litany. The list in this litany represents all **people** of the earth and includes every ethnic group that the world contains. Use words in your language that someone would use to include all types of people, races, and ethnic groups which inhabit the world. Alternate translation: “from every ethnic group and tongue and people and nation” or “from every tribe and tongue and race and nation.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litany]])
|
||||
REV 5 10 wn87 βασιλείαν καὶ ἱερεῖς 1 See how you translated **kingdom** and **priests** in [Revelation 1:06](../01/06.md).
|
||||
REV 5 11 xuy1 translate-numbers μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων 1 ten thousands of ten thousands and thousands of thousands Use an expression in your language that shows that it is a huge number. Alternate translation: “millions” or “too many thousands to count” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
REV 5 11 xuy1 translate-numbers μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων 1 ten thousands of ten thousands and thousands of thousands Here, **myriads** and **thousands** refers to a number that is too many to count. The numbers **myriads** and **thousands** simply mean numbers that are so great that they are countless. If people will not understand these numbers in your target language, then you can simply use natural expressions in your language for numbers that are so great that one cannot count them. Use expressions in your language that show huge or very great numbers. Alternate translation: “millions” or “too many thousands to count” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
REV 5 12 gnv1 ἄξιόν ἐστιν τὸ Ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον 1 Worthy is the Lamb who has been slaughtered Alternate translation: “wdwdThe Lamb who has been slaughtered is worthy”
|
||||
REV 5 12 xzbc writing-symlanguage τὸ Ἀρνίον 1 Here, **Lamb** is used symbolically to refer to Jesus. See how you translated **Lamb** in [Revelation 5:6](../05/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
REV 5 12 mt28 figs-metonymy λαβεῖν τὴν δύναμιν, καὶ πλοῦτον, καὶ σοφίαν, καὶ ἰσχὺν, καὶ τιμὴν, καὶ δόξαν, καὶ εὐλογίαν 1 to receive power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and praise These are all things that the Lamb has. Being praised for having them is spoken of as receiving them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 78.
|
Loading…
Reference in New Issue