Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2b6a2c8d2b
commit
42d2f445a1
|
@ -12,8 +12,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1PE 1 2 ba1h figs-abstractnouns πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός 1 the foreknowledge of God the Father If your language does not use an abstract noun for the idea of **foreknowledge**, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “what God the Father foreknew” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 1 2 lcps figs-explicit πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός 1 This phrase could mean: (1) God had determined what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father planned previously” (2) God knew what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father knew beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
1PE 1 2 z59t guidelines-sonofgodprinciples Πατρός 1 **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
1PE 1 2 huw6 figs-abstractnouns ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1
|
||||
1PE 1 2 sfrr figs-possession ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1 Peter is using the possessive form to describe **sanctification** that is produced by the Holy **Spirit**. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “by the Spirit sanctifying you” or “by the Spirit causing you to be sanctified”(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
1PE 1 2 huw6 figs-abstractnouns ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **sanctification**, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “by the Spirit sanctifying you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 1 2 sfrr figs-possession ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1 Peter is using the possessive form to describe **sanctification** that is produced by the Holy **Spirit**. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “by the Spirit causing you to be sanctified”(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
1PE 1 2 oiuz figs-abstractnouns εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1
|
||||
1PE 1 2 rwkk figs-metaphor ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the sprinkling of the blood of Jesus Christ Just as Moses sprinkled blood on the people of Israel to symbolize their covenant with God, believers are in covenant with God because of Jesus’ death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1PE 1 2 i9kf figs-metonymy αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 of the blood of Jesus Christ Here the **blood** refers to the death of Jesus. This phrase could mean (1) they are members of God’s people by the blood of Jesus Christ or (2) Jesus Christ’s blood helps them become more holy through how they obey him (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue