From 3e4d7565b3a475cce28857f7a601fbb36ed4f8e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: christopherrsmith <christopherrsmith@noreply.door43.org>
Date: Mon, 19 Sep 2022 15:39:14 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_45-ACT.tsv | 8 +++-----
 1 file changed, 3 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv
index 127914aec2..19caed0aff 100644
--- a/en_tn_45-ACT.tsv
+++ b/en_tn_45-ACT.tsv
@@ -2284,11 +2284,9 @@ ACT	15	32	r65l	figs-explicit	καὶ αὐτοὶ προφῆται ὄντες
 ACT	15	32	e2en	figs-metaphor	τοὺς ἀδελφοὺς	1	the brothers	Luke is using the term **brothers** figuratively to mean people who share the same faith. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “their fellow believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 ACT	15	32	frea	figs-metonymy	διὰ λόγου πολλοῦ…καὶ ἐπεστήριξαν	1		Luke is using the term **word** figuratively to mean a message of encouragement that Judas and Silas spoke to the believers in Antioch by using words. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “by speaking to them at length to strengthen them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 ACT	15	32	j99g	figs-metaphor	ἐπεστήριξαν	1	strengthened them	Luke does not mean that Judas and Silas strengthened the believers physically but that they strengthened them spiritually. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “strengthened them in their faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
-ACT	15	33	y2ls			0	Connecting Statement:	Judas and Silas return to Jerusalem while Paul and Barnabas remain in Antioch.
-ACT	15	33	v7pj	figs-metaphor	ποιήσαντες δὲ χρόνον	1	And after they had spent time there	This speaks about **time** as if it were a commodity that a person could spend. The word **they** refers to Judas and Silas. Alternate translation: “And after they stayed there for a while” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
-ACT	15	33	v6im	figs-activepassive	ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν	1	they were sent away with peace from the brothers	If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “the brothers sent Judas and Silas back in peace” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
-ACT	15	33	wzw4		τῶν ἀδελφῶν	1	the brothers	Here, **the brothers** refers to the believers in Antioch.
-ACT	15	33	xv3h		πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς	1	to those who had sent them	See how you translated this in ([Acts 15:22](../15/22.md)) Alternate translation: “to the believers in Jerusalem who sent Judas and Silas”
+ACT	15	33	v6im	figs-activepassive	ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν	1	they were sent away with peace from the brothers	If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the brothers sent them away with peace” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+ACT	15	33	wzw4	figs-metaphor	τῶν ἀδελφῶν	1	the brothers	Luke is using the term **brothers** figuratively to mean people who share the same faith. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+ACT	15	33	xv3h	figs-explicit	πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς	1	to those who had sent them	Luke is referring implicitly to the apostles and elders in Jerusalem, who had sent Judas and Silas to Antioch. You can include this information if your readers need it to understand the sentence. Alternate translation: “back to the apostles and elders in Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 ACT	15	35	e7s4	figs-metonymy	τὸν λόγον τοῦ Κυρίου	1	the word of the Lord	Here, **word** stands for a message. Alternate translation: “the message about the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 ACT	15	36	k6c6			0	Connecting Statement:	Paul and Barnabas go on separate journeys.
 ACT	15	36	i1n5		ἐπιστρέψαντες δὴ	1	Returning, then	Alternate translation: “On our way back to Antioch” or “As we are going back”