From 3c17d23e3e3d9463e0dfca32815be6a3544f408b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Wed, 26 Oct 2022 21:19:37 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index bc11555f3a..da4f1ca813 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -2144,7 +2144,9 @@ HEB 13 21 ysh9 grammar-connect-logic-result εἰς τὸ ποιῆσαι 1 equi HEB 13 21 err4 figs-abstractnouns τὸ θέλημα αὐτοῦ 1 equip you with everything good to do his will HEB 13 21 ren3 ἐν ἡμῖν 1 equip you with everything good to do his will (1) among the members of the group. (2) within each member of the group. HEB 13 21 r3mi figs-exclusive ἡμῖν 1 working in us Here the word **us** includes both the author and the audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) -HEB 13 21 u6iq ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων 1 to whom be the glory forever Alternate translation: “whom all people will praise forever” +HEB 13 21 dntz figs-idiom τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον αὐτοῦ 1 working in us +HEB 13 21 u6iq figs-abstractnouns ᾧ ἡ δόξα 1 to whom be the glory forever +HEB 13 21 o7rx figs-idiom εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων 1 to whom be the glory forever HEB 13 22 wa9r δὲ 1 Now **Now** marks a new section of the letter. Here the author gives his final comments to his audience. HEB 13 22 b27j figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers Here, **brothers** refers to all the believers to whom the author is writing, whether male or female. Alternate translation: “fellow believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) HEB 13 22 d5e6 ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως 1 bear with the word of encouragement Alternate translation: “patiently consider what I have just written to encourage you”