Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
86154a5702
commit
3ae3cbcb0c
|
@ -436,7 +436,13 @@ HEB 4 8 jjkr figs-explicit μετὰ ταῦτα 1 Here, **these {things}** ref
|
||||||
HEB 4 9 ob3p grammar-connect-logic-result ἄρα 1 Here, **Therefore** introduces the conclusion to the argument in [4:3–8](../04/03.md). If your readers would misunderstand **Therefore**, you could use a word or phrase that introduces a conclusion. Alternate translation: “So then” or “In conclusion” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
HEB 4 9 ob3p grammar-connect-logic-result ἄρα 1 Here, **Therefore** introduces the conclusion to the argument in [4:3–8](../04/03.md). If your readers would misunderstand **Therefore**, you could use a word or phrase that introduces a conclusion. Alternate translation: “So then” or “In conclusion” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||||
HEB 4 9 vhx9 figs-idiom ἀπολείπεται σαββατισμὸς 1 there is still a Sabbath rest reserved for God’s people When something **remains**, people can still access or make use of it. In other words, the **Sabbath rest** is still valid or available. If your readers would misunderstand **there remains**, you could express the idea in a more natural way. See how you translated the similar words in [4:1](../04/01.md), [6](../04/06.md). Alternate translation: “there is still a Sabbath rest” or “God still provides a Sabbath rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
HEB 4 9 vhx9 figs-idiom ἀπολείπεται σαββατισμὸς 1 there is still a Sabbath rest reserved for God’s people When something **remains**, people can still access or make use of it. In other words, the **Sabbath rest** is still valid or available. If your readers would misunderstand **there remains**, you could express the idea in a more natural way. See how you translated the similar words in [4:1](../04/01.md), [6](../04/06.md). Alternate translation: “there is still a Sabbath rest” or “God still provides a Sabbath rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
HEB 4 9 qe6x translate-unknown σαββατισμὸς 1 a Sabbath rest Here, the word translated **a Sabbath rest** is a very rare word that is closely related to the word for **Sabbath**, which refers to the seventh day of the week on which the Israelites rested, as God commanded them to do. The **Sabbath rest** could refer to: (1) keeping the **Sabbath** by “resting.” Alternate translation: “rest as on the Sabbath day” (2) celebrating the special day that is the **Sabbath**. Alternate translation: “a Sabbath celebration” or “a celebration as on the day of rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
HEB 4 9 qe6x translate-unknown σαββατισμὸς 1 a Sabbath rest Here, the word translated **a Sabbath rest** is a very rare word that is closely related to the word for **Sabbath**, which refers to the seventh day of the week on which the Israelites rested, as God commanded them to do. The **Sabbath rest** could refer to: (1) keeping the **Sabbath** by “resting.” Alternate translation: “rest as on the Sabbath day” (2) celebrating the special day that is the **Sabbath**. Alternate translation: “a Sabbath celebration” or “a celebration as on the day of rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||||
HEB 4 10 ej9y figs-metaphor ὁ…εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 1 he who enters into God’s rest The peace and security provided by God are spoken of as if they are a place to enter. Alternate translation: “the person who enters into God’s place of rest” or “the person who experiences God’s blessings of rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
HEB 4 10 nyix grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
|
||||||
|
HEB 4 10 ej9y figs-explicit ὁ…εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 1 he who enters into God’s rest
|
||||||
|
HEB 4 10 dg2d writing-pronouns αὐτοῦ 1
|
||||||
|
HEB 4 10 xmgn figs-gendernotations αὐτὸς…αὐτοῦ 1
|
||||||
|
HEB 4 10 rdm0 figs-rpronouns αὐτὸς 1
|
||||||
|
HEB 4 10 r3jy figs-abstractnouns τῶν ἔργων αὐτοῦ…τῶν ἰδίων 1
|
||||||
|
HEB 4 10 sj1t figs-explicit ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ Θεός 1
|
||||||
HEB 4 11 bmg5 figs-metaphor σπουδάσωμεν…εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν 1 let us be eager to enter that rest The peace and security provided by God are spoken of as if they were a place **to enter**. Alternate translation: “we should also do everything we can to rest with God where he is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
HEB 4 11 bmg5 figs-metaphor σπουδάσωμεν…εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν 1 let us be eager to enter that rest The peace and security provided by God are spoken of as if they were a place **to enter**. Alternate translation: “we should also do everything we can to rest with God where he is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
HEB 4 11 rtj7 figs-metaphor ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 will fall into the kind of disobedience that they did Here, **disobedience** is spoken of as if it were a hole that a person could physically **fall into** by accident. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
HEB 4 11 rtj7 figs-metaphor ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 will fall into the kind of disobedience that they did Here, **disobedience** is spoken of as if it were a hole that a person could physically **fall into** by accident. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
HEB 4 11 uznd figs-abstractnouns ἐν τῷ αὐτῷ…ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 You can reword this passage to express the abstract noun **disobedience** with the verb “disobey.” Alternate translation: “will disobey in the same way as they did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
HEB 4 11 uznd figs-abstractnouns ἐν τῷ αὐτῷ…ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 You can reword this passage to express the abstract noun **disobedience** with the verb “disobey.” Alternate translation: “will disobey in the same way as they did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue