mirror of
https://git.door43.org/richmahn/en_tn
synced 2025-03-06 16:58:51 +00:00
Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b44ab26a2c
commit
37c9b0c4b9
@ -151,8 +151,8 @@ JAS 1 26 j080 translate-unknown μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν α
|
||||
JAS 1 26 vxu1 figs-metonymy μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ 1 not bridling his tongue By association with the way that the **tongue** is used in speech, James is using the term **tongue** to mean what a person says. Alternate translation: “not controlling what he says” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JAS 1 26 sex6 figs-synecdoche ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ 1 deceiving his heart James is using one part of this hypothetical person, his **heart**, to mean the person himself. Alternate translation: “deceiving himself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
JAS 1 26 q83d figs-hyperbole τούτου μάταιος ἡ θρησκεία 1 the religion of that one is worthless James says **worthless** as an overstatement for emphasis. There would conceivably still be some value in the religion of a person even if he did not carefully control what he said. But James wants to emphasize how inconsistent it is to claim to love God but then to say things that hurt and disparage other people. He will develop this point further in [3:9-10](../03/09.md). Alternate translation: “his actions are not as pleasing to God as he thinks” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
JAS 1 27 j081 figs-metaphor θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος 1 Pure and undefiled religion James is speaking of **religion** as if it could be physically **pure** and **undefiled**. Alternate translation: “Religion that is pleasing and acceptable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 27 g11k figs-doublet θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος 1 Pure and undefiled religion The terms **pure** and **undefiled** mean similar things. They both indicate that something is free of contamination. James is using these terms together for emphasis. If it would be helpful to your readers, you could combine them into a single phrase. Alternate translation: “Religion that is completely acceptable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
JAS 1 27 j081 figs-metaphor θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος 1 Pure and undefiled religion James is speaking of **religion** as if it could be physically **Pure** and **undefiled**. Alternate translation: “Religion that is pleasing and acceptable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 27 g11k figs-doublet θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος 1 Pure and undefiled religion The terms **Pure** and **undefiled** mean similar things. They both indicate that something is free of contamination. James is using these terms together for emphasis. If it would be helpful to your readers, you could combine them into a single phrase. Alternate translation: “Religion that is completely acceptable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
JAS 1 27 skf4 figs-metaphor παρὰ τῷ Θεῷ 1 before God The word **before** means “in front of” or “in the presence of” another person, and in this case **before** him indicates “where God can see.” Seeing, for its part, represents attention and judgment. Alternate translation: “from God’s perspective” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 27 j082 figs-hendiadys τῷ Θεῷ καὶ Πατρί 1 God and the Father James is not talking about two different people. He is expressing a single idea by using two nouns connected with **and**. The noun **Father** further identifies **God**. Alternate translation: “God the Father” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||||
JAS 1 27 j083 guidelines-sonofgodprinciples Πατρί 1 the Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
|
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user