Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-08-17 20:00:17 +00:00
parent 58f6beb377
commit 367b8372e6
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -696,7 +696,7 @@ ROM 4 12 u8j3 figs-possession πατέρα περιτομῆς…τοῦ πατ
ROM 4 12 krkf figs-explicit τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως, τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ 1 Paul assumes that his readers will know that these two clauses refer to those Jews who are **not only** circumcised in their bodies, but also have the same **faith** in God that Abraham had before he was circumcised. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “to those Jews who are not only circumcised, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham in uncircumcision” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 4 12 s9jt figs-idiom καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς…πίστεως, τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ 1 who follow in the steps of faith of our father Abraham Here, **follow in the steps** is an idiom that means to follow someones example. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “who follow the example of the faith of our father Abraham” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ROM 4 12 btrd figs-possession τῆς…πίστεως, τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ 1 Paul is using the possessive form to describe **the faith** that **our father Abraham** had. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “of our father Abrahams faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 4 12 u5ur figs-exclusive τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ 1 Here, **our** refers to Paul and his fellow believing Jews, as in [3:9](..03/09.md). Your language may require you to mark these forms. Alternate translation: “of our Jewish father Abraham” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ROM 4 12 u5ur figs-exclusive τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ 1 Here, **our** refers to Paul and his fellow believing Jews, as in [3:9](../03/09.md). Your language may require you to mark these forms. Alternate translation: “of our Jewish father Abraham” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ROM 4 12 ykdc figs-explicit ἐν ἀκροβυστίᾳ 1 Here, **in uncircumcision** has the same meaning as “through circumcision” stated in the previous verse. See how you translated the phrase there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 4 13 i6xc grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **For** here gives the reason why Abraham is the spiritual “father” of both non-Jews and Jews, as stated in [verses 1112](../04/11.md). If it would be clearer to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “This is due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 4 13 e0a3 figs-abstractnouns ἡ ἐπαγγελία…τὸ κληρονόμον αὐτὸν εἶναι 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **promise** and **heir**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “God promised … that he would inherit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it is too large.