Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
067c8d36ce
commit
35b485723e
|
@ -564,7 +564,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 5 13 e4mp grammar-connect-condition-fact εἴτε -1 Here, the word **if** in both places introduces situations that Paul thinks has happened. He is not using **if** to introduce things he thinks might happen. If your language does not use the conditional form for things that definitely happened, you could use another form that refers to alternate situations. Alternate translation: “whenever … whenever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact]])
|
||||
2CO 5 13 cy57 figs-idiom ἐξέστημεν…σωφρονοῦμεν 1 if we are out of our minds … if we are in our right minds Here Paul uses two opposite phrases. These phrases could contrast: (1) fanatical or extreme behavior with moderate or sane behavior. Alternate translation: “we are fanatical … we are moderate” (2) ecstatic or visionary behavior with rational or normal behavior. Alternate translation: “we see visions … we have control of our minds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
2CO 5 13 b4ri figs-explicit Θεῷ…ὑμῖν 1 Here, the phrases **for God** and **for you** could indicate: (1) the people for whose benefit Paul is behaving in these ways. Alternate translation: “it is for God’s sake … it is for your sake” (2) the people to whom he directs his behavior. Alternate translation: “it is in our relationship with God … it is in our relationship with you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 5 14 a5w7 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, the word **For** introduces a reason why Paul acts in the ways that he does (see [5:13](../05/13.md)). If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “We do that because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 5 14 a5w7 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, the word **For** introduces a reason why Paul acts in the ways that he does (see [5:13](../05/13.md)). If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “We do those things because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 5 14 azi9 figs-possession ἡ…ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ 1 the love of Christ This could refer to: (1) our **love** for **Christ**. (2) Christ’s **love** for us.
|
||||
2CO 5 14 gjmd figs-abstractnouns ἡ…ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ 1
|
||||
2CO 5 14 y3hj translate-unknown συνέχει 1
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue