Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
1e0b9ad69b
commit
3598132988
|
@ -1053,8 +1053,8 @@ EXO 12 23 onpu עַל־הַמַּשְׁק֔וֹף וְעַ֖ל שְׁתּ
|
|||
EXO 12 24 v7z5 הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה 1 this event These words refer to the Passover or Festival of Unleavened Bread. Observing the Passover was an act of worshiping Yahweh.
|
||||
EXO 12 24 bzm0 figs-youcrowd לְךָ֥ וּלְבָנֶ֖יךָ 1 Here, **you** and **your** are singular but they refer to the whole nation. You may need to continue to use a plural form of “you,” if your language uses different forms of “you” depending on the number of people addressed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd]])
|
||||
EXO 12 24 ch73 figs-gendernotations וּלְבָנֶ֖יךָ 1 Here, **sons** includes everyone. Alternate translation: see UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
EXO 12 25 l8ls הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּֽאת 1 this act of worship These words refer to the Passover or Festival of Unleavened Bread. Observing the Passover was an act of worshiping Yahweh.
|
||||
EXO 12 26 hbh4 figs-gendernotations בְּנֵיכֶ֑ם 1 This refers to all children, as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
EXO 12 25 l8ls הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּֽאת 1 this act of worship Here, **this service** refers to the Passover or Festival of Unleavened Bread. Observing the Passover was an act of worshiping Yahweh.
|
||||
EXO 12 26 hbh4 figs-gendernotations בְּנֵיכֶ֑ם 1 Here, **your sons** refers to all children, as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
EXO 12 26 odj0 figs-quotesinquotes אֲלֵיכֶ֖ם…מָ֛ה הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּ֖את לָכֶֽם 1 After **you**, a second-level quotation begins. It may be helpful to your readers to indicate this with second-level quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation within a quotation.<br>However, you may want to translate this as an indirect quotation in order to reduce the layers of quotations in this passage. Alternative translation: “to you what this ritual means to you,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]])
|
||||
EXO 12 27 qft1 figs-quotemarks זֶֽבַח־פֶּ֨סַח ה֜וּא לַֽיהוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר פָּ֠סַח עַל־בָּתֵּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בְּמִצְרַ֔יִם בְּנָגְפּ֥וֹ אֶת־מִצְרַ֖יִם וְאֶת־בָּתֵּ֣ינוּ הִצִּ֑יל 1 This is a direct quotation. It may be helpful to your readers to indicate this by marking it with first-level quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
EXO 12 27 t779 figs-explicit וְאֶת־בָּתֵּ֣ינוּ הִצִּ֑יל 1 He set our households free This means that Yahweh spared the Israelites’ firstborn sons. Alternate translation: “He did not kill the firstborn sons in our houses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue