Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-08-02 21:58:18 +00:00
parent 83d0c19d3e
commit 3389eefacd
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -694,7 +694,7 @@ ROM 4 12 s9jt figs-idiom καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχ
ROM 4 12 btrd figs-possession τῆς…πίστεως, τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ 1 Paul is using the possessive form to describe **the faith** that belonged to **our father Abraham**. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “of our father Abrahams faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 4 12 u5ur figs-exclusive τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ 1 Here, **our** refers to Paul and his fellow believing Jews, as in [3:9](..03/09.md). Your language may require you to mark these forms. Alternate translation: “of our Jewish father Abraham” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ROM 4 12 ykdc figs-explicit ἐν ἀκροβυστίᾳ 1 Here, **in uncircumcision** has the same meaning as “through circumcision” stated in the previous verse. See how you translated the phrase there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 4 13 i6xc grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, what follows **For** gives the reason why he Jewish ancestor Abraham is the “father” of the “uncircumcised” (See [4:12](../04/12.md). Alternate translation: “This is due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 4 13 i6xc grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **For** here gives the reason why Abraham is the spiritual “father” of both non-Jews and Jews, as stated in [verses 1112](../04/11.md). If it would be clearer to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “This is due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 4 13 yqxx grammar-connect-words-phrases ἢ 1 Here, **or** indicates that **the promise** is **to Abraham** and **his seed**. Alternate translation: “or also” or “and also” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 4 13 ew13 figs-metaphor τῷ σπέρματι αὐτοῦ 1 Paul speaks figuratively of these people as if they were a **seed* that a person plants. He means that they are Abrahams offspring or descendants. If your readers would not understand what **his seed** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “those who descend from him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 4 13 pjyt figs-distinguish τὸ κληρονόμον αὐτὸν εἶναι κόσμου 1 This phrase gives us further information about **the promise**. It is not making a distinction between **the promise to Abraham** and **to his seed**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “that they would inherit the world with him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])

Can't render this file because it is too large.