From 331b8f461c9cff071eb03bd109064cbc1fb885ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Wed, 19 Oct 2022 20:46:29 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index da456ff323..f9f2f1ace3 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -2011,7 +2011,7 @@ ROM 11 7 k94b figs-rquestion τί οὖν? 1 What then? Paul is not asking for i ROM 11 7 crpn figs-explicit ὃ…τοῦτο 1 **The thing** and **this** here refer to righteousness, as indicated in [9:30–31](../09/30.md). If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “The righteousness … this righteousness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 11 7 ctkj figs-metonymy Ἰσραήλ 1 See how you translated this name in [10:19](../10/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ROM 11 7 xbkh writing-pronouns ἐπέτυχεν…οἱ…λοιποὶ 1 Here, **it** and **them** refer to the people of **Israel**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the people of Israel … the rest of the people of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) -ROM 11 7 rzet figs-abstractnouns ἡ…ἐκλογὴ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **elect**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the ones who have been elected” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +ROM 11 7 rzet figs-abstractnouns ἡ…ἐκλογὴ…οἱ…λοιποὶ 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **elect** and **rest**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the ones who have been elected … the ones of them who remain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ROM 11 8 uc8g figs-metaphor ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς πνεῦμα κατανύξεως, ὀφθαλμοὺς τοῦ μὴ βλέπειν, καὶ ὦτα τοῦ μὴ ἀκούειν 1 God has given them a spirit of dullness, eyes so that they should not see, and ears so that they should not hear This is a metaphor about the fact that the people are spiritually dull. They are not able to **hear** or receive spiritual truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ROM 11 8 z47a πνεῦμα κατανύξεως 1 spirit of dullness Here, **spirit** means “the characteristics of,” such as the “spirit of wisdom.” ROM 11 8 zyk1 ὀφθαλμοὺς τοῦ μὴ βλέπειν 1 eyes so that they should not see The concept of seeing with one’s **eyes** was considered to be equivalent to gaining understanding.