Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
c1df77a07c
commit
3196139577
|
@ -474,7 +474,7 @@ ROM 3 7 fa7j figs-exclusive ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι…κἀγὼ
|
|||
ROM 3 7 o3po figs-abstractnouns ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **lie*, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “when I act falsely” or “when I lie” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 3 7 je41 grammar-connect-logic-result εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ 1 This is a result clause. Use a natural way in your language to indicate result. Alternate translation: “to demonstrate how glorious he is” or “to bring him glory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
ROM 3 7 h61j εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you could express the same idea with a verbal form or another way. Alternate translation: “to glorify him” or “to cause others to glorify him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 3 7 kl58 1
|
||||
ROM 3 7 kl58 figs-simile ὡς ἁμαρτωλὸς 1 The point of this comparison is that someone who brings **glory** to **God** should not be considered a **sinner**. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “as if I were sinning” or “like God judges people who sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
ROM 3 8 kb9d καθὼς βλασφημούμεθα 1 as we are falsely reported to say “as some lie to tell others that this is what we are saying”
|
||||
ROM 3 8 cn1c ὧν τὸ κρίμα ἔνδικόν ἐστιν 1 The judgment on them is just It will be only fair when God condemns these enemies of Paul, for telling lies about what Paul has been teaching.
|
||||
ROM 3 9 z3wu 0 Connecting Statement: Paul sums up that all are guilty of sin, none are righteous, and no one seeks God.
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue