From 3182d044bdeb07f6314c7ffd984a7b1a7204e6d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie <grant_ailie@noreply.door43.org> Date: Tue, 15 Nov 2022 15:05:09 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_49-GAL.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_49-GAL.tsv b/en_tn_49-GAL.tsv index 7e0d0a0718..f341796b29 100644 --- a/en_tn_49-GAL.tsv +++ b/en_tn_49-GAL.tsv @@ -365,7 +365,7 @@ GAL 3 19 mnw2 figs-ellipsis ὁ νόμος 1 Paul is leaving out some of the wo GAL 3 19 uk9m figs-activepassive προσετέθη 1 It was added If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God added it” or “God added the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) GAL 3 19 yf5t παραβάσεων χάριν 1 The phrase **because of transgressions** could mean: (1) (2) GAL 3 19 phd5 figs-abstractnouns τῶν παραβάσεων 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **transgressions**, you could express the same idea with an adjective such as “sinful”, as modeled by the UST, or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -GAL 3 19 cf66 figs-activepassive διαταγεὶς 1 The law was put into force through angels by a mediator If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and a mediator put it into effect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +GAL 3 19 cf66 figs-activepassive διαταγεὶς δι’ ἀγγέλων 1 The law was put into force through angels by a mediator If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and God used angels to put it into effect” or “God gave the law through angels” or “God put the law into effect through angels” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) GAL 3 19 bgi6 χειρὶ μεσίτου 1 a mediator Alternate translation: “given through a middleman” GAL 3 19 m67a σπέρμα 1 See how you translated the word **seed** in [3:16](../03/16.md) where it is used with the same meaning. GAL 3 19 nl4h figs-activepassive ἐπήγγελται 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God had made the promise” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])