Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2a56dd6131
commit
2db12b92f0
|
@ -631,6 +631,7 @@ HEB 6 10 r9xx figs-metonymy εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 1 for his nam
|
|||
HEB 6 10 szt0 figs-explicit διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες 1 Here, the ones who **serve** are the audience. The authors point is that they served **the saints** in the past, and they are still serving **the saints** in the present. If your readers would misunderstand who is “serving” or what times the author is referring to, you could make the ideas more explicit. Alternate translation: “since you have served the saints in the past and even now” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 6 11 j7f5 figs-exclusive ἐπιθυμοῦμεν 1 We greatly desire Here the author uses the first person plural (**we**), but he is referring only to himself. If your readers would misunderstand **we**, you could use a form that more naturally refers to the author. Alternate translation: “I long for” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
HEB 6 11 k4si figs-idiom τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν 1 diligence
|
||||
HEB 6 11 abfz figs-explicit τὴν αὐτὴν…σπουδὴν 1 Here the author could want the audience to have **diligence** that is **the same** as: (1) the **diligence** that they have shown in the past. Alternate translation: “consistent diligence” (2) how they have “demonstrated” love (see [6:10](../06/10.md)). Alternate translation: “diligence, just as you demonstrate love,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 6 11 i2yc figs-abstractnouns τὴν αὐτὴν…σπουδὴν, πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος 1 in order to make your hope certain
|
||||
HEB 6 11 uwj3 figs-possession πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος 1
|
||||
HEB 6 11 xfy1 ἄχρι τέλους 1 to the end
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue