Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-10-21 21:51:43 +00:00
parent 7f97b10022
commit 2d1b26ee38
1 changed files with 4 additions and 2 deletions

View File

@ -2107,8 +2107,10 @@ ROM 11 21 m59a figs-youcrowd σοῦ 1 For if God did not spare the natural bra
ROM 11 22 bfsu figs-metaphor ἴδε 1 For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you Paul uses the term **See** to focus his audiences attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
ROM 11 22 i0r3 grammar-connect-logic-result οὖν 1 For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you Here, **then** indicates that what follows in this verse is the logical conclusion to what Paul has stated in the [verses 1721](../11/17.md). Use a natural way in your language for expressing result. Alternate translation: “as a result” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n
ROM 11 22 xdm3 figs-abstractnouns χρηστότητα…ἀποτομίαν Θεοῦ…ἀποτομία…χρηστότης Θεοῦ…τῇ χρηστότητι 1 the kind actions and the severity of God If your language does not use abstract nouns for the ideas of **kindness** and **severity**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “the kind character … the severe character of God … his severe character … the kind character of God … his kind character” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])\n
ROM 11 22 scf8 figs-metaphor τοὺς πεσόντας 1 those who fell Paul speaks about is spoken of as if it is falling down. Alternate translation: “the Jews who have done wrong” or “the Jews who have refused to trust in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 22 z41m figs-abstractnouns ἐὰν ἐπιμένῃς τῇ χρηστότητι 1 if you continue in his kindness This can be restated to remove the abstract noun **kindness**. Alternate translation: “if you continue doing what is right so that he continues being kind to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 11 22 i3ok figs-metaphor ἐπὶ μὲν τοὺς πεσόντας, ἀποτομία 1 the kind actions and the severity of God Here Paul speaks of Gods **severity** as if it were an object that could be **on** someone. He means that God punishes them severely. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he severely punishes those who fell” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 22 scf8 figs-metaphor τοὺς πεσόντας 1 those who fell See how you translated “fall” in [verse 11](../11/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 22 fy84 figs-metaphor ἐπὶ δὲ σὲ, χρηστότης Θεοῦ 1 those who fell Here Paul speaks of Gods **kindness** as if it were an object that could be **on** someone. He means that God acts kindly toward those who trust in Jesus. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he is kind to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 22 i4ue figs-youcrowd σὲ…ἐπιμένῃς…σὺ ἐκκοπήσῃ\n 1 those who fell See how you translated **you** in [verses 1721](../11/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd]])
ROM 11 22 t4mk figs-metaphor ἐπεὶ καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ 1 Otherwise you also will be cut off Paul again uses the metaphor of a branch, which God can **cut off** if he needs to. Here, **cut off** is a metaphor for rejecting someone. Alternate translation: “Otherwise you will be rejected” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 22 l17i figs-activepassive ἐπεὶ καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “Otherwise God will cut you off” or “Otherwise God will reject you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 11 23 lvk7 figs-doublenegatives ἐὰν μὴ ἐπιμένωσι τῇ ἀπιστίᾳ 1 if they do not continue in their unbelief The phrase **do not continue in their unbelief** is a double negative. You can translate this in a positive form. Alternate translation: “if the Jews start believing in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

Can't render this file because it is too large.