Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-01 13:09:57 +00:00
parent 880c315a4f
commit 29dd1efef7
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -887,7 +887,7 @@ HEB 7 27 b6nv writing-pronouns τῶν ἰδίων…ἐποίησεν…ἑαυ
HEB 7 27 nqlp grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, the word **for** introduces the reason why Jesus did not **have each day a need** to do what the **high priests** did. If your readers would misunderstand **for**, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “because” or “since” HEB 7 27 nqlp grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, the word **for** introduces the reason why Jesus did not **have each day a need** to do what the **high priests** did. If your readers would misunderstand **for**, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “because” or “since”
HEB 7 27 ciag writing-pronouns τοῦτο…ἐποίησεν 1 Here, the word **this** refers to the result of the **sacrifices** that the author mentioned earlier in the verse. He means that Jesus successfully dealt with or removed sins, which is what those **sacrifices** were meant to do. If your readers would misunderstand **this**, you could make what it refers to more explicit. Alternate translation: “he successfully took away sins” or “he did what these priests were supposed to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) HEB 7 27 ciag writing-pronouns τοῦτο…ἐποίησεν 1 Here, the word **this** refers to the result of the **sacrifices** that the author mentioned earlier in the verse. He means that Jesus successfully dealt with or removed sins, which is what those **sacrifices** were meant to do. If your readers would misunderstand **this**, you could make what it refers to more explicit. Alternate translation: “he successfully took away sins” or “he did what these priests were supposed to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 7 27 uoky translate-unknown ἐφάπαξ 1 Here, the phrase **once and never again** indicates that something occurred one time and will not or does not need to occur again. If your readers would misunderstand **once and never again**, you could use a word or phrase that refers to one, definitive moment. Alternate translation: “only one time” or “once only” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) HEB 7 27 uoky translate-unknown ἐφάπαξ 1 Here, the phrase **once and never again** indicates that something occurred one time and will not or does not need to occur again. If your readers would misunderstand **once and never again**, you could use a word or phrase that refers to one, definitive moment. Alternate translation: “only one time” or “once only” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 7 28 e8a6 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 the law appoints as high priests men who have weaknesses HEB 7 28 e8a6 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 the law appoints as high priests men who have weaknesses Here, the word **For** introduces a summary statement for what the author has argued in [7:1827](../07/18.md). If your readers would misunderstand **For**, you could use a comparable word or phrase that introduces a summary statement. Alternate translation: “As you can see,” or “So,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 7 28 n693 figs-personification ὁ νόμος…καθίστησιν 1 the law appoints as high priests men who have weaknesses HEB 7 28 n693 figs-personification ὁ νόμος…καθίστησιν 1 the law appoints as high priests men who have weaknesses
HEB 7 28 il92 figs-explicit ὁ νόμος…ὁ λόγος…τῆς ὁρκωμοσίας, τῆς μετὰ τὸν νόμον 1 the law appoints as high priests men who have weaknesses HEB 7 28 il92 figs-explicit ὁ νόμος…ὁ λόγος…τῆς ὁρκωμοσίας, τῆς μετὰ τὸν νόμον 1 the law appoints as high priests men who have weaknesses
HEB 7 28 esfp figs-gendernotations ἀνθρώπους 1 the law appoints as high priests men who have weaknesses HEB 7 28 esfp figs-gendernotations ἀνθρώπους 1 the law appoints as high priests men who have weaknesses

Can't render this file because it is too large.