Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-07-23 03:50:31 +00:00
parent d9c4c6acb4
commit 299184058f
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -174,7 +174,7 @@ HEB 2 8 sq9i writing-quotations ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι τὰ πά
HEB 2 8 nwci writing-pronouns ἀφῆκεν 1 Here, **he** refers to God. If your readers would misunderstand to whom **he* refers, you could make it explicit. Alternate translation: “God left”
HEB 2 8 rf44 figs-doublenegatives οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον 1 He did not leave anything not subjected to him This double negative **nothing not** means that there are no exceptions to how all things will be **subjected** to **him**. If your readers would misunderstand the double negative, you could use a form that only includes one negative. Alternate translation: “he did not omit anything that could be subjected to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 2 8 xy7c figs-activepassive οὐδὲν…ἀνυπότακτον…τὰ πάντα ὑποτεταγμένα 1 we do not yet see everything subjected to him If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on what is **subjected** rather than focusing on the person doing the “subjecting.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “nothing that God did not subject … God subjecting all the {things}” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 2 9 wlt0 figs-metaphor τὸν…βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους ἠλαττωμένον 1
HEB 2 9 wlt0 figs-metaphor τὸν…βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους ἠλαττωμένον 1 Here the author refers to how Jesus was **lower than the angels**. While he may have believed that this was true in terms of spatial placement, since angels live in heaven “above” and Jesus lived on earth “below,” the point is primarily about status and power. Being **lower** means that **Jesus** had less status and power than the **angels**. If your readers would misunderstand **lower than the angels**, you could use a comparable idiom or a phrase that describes how **Jesus** had less status and power than **angels** during his incarnate life. Alternate translation: “who had a little less status than the angels” or “who was a little less important than the angels” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 2 9 ma4j figs-activepassive βραχύ τι…ἠλαττωμένον 1 who was made Alternate translation: “whom God made” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 2 9 ck8i figs-idiom βραχύ τι 1
HEB 2 9 i4fc figs-metaphor δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον 1 lower than the angels … crowned with glory and honor [2:7](../02/07.md).

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
174 HEB 2 8 nwci writing-pronouns ἀφῆκεν 1 Here, **he** refers to God. If your readers would misunderstand to whom **he* refers, you could make it explicit. Alternate translation: “God left”
175 HEB 2 8 rf44 figs-doublenegatives οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον 1 He did not leave anything not subjected to him This double negative **nothing not** means that there are no exceptions to how all things will be **subjected** to **him**. If your readers would misunderstand the double negative, you could use a form that only includes one negative. Alternate translation: “he did not omit anything that could be subjected to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
176 HEB 2 8 xy7c figs-activepassive οὐδὲν…ἀνυπότακτον…τὰ πάντα ὑποτεταγμένα 1 we do not yet see everything subjected to him If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on what is **subjected** rather than focusing on the person doing the “subjecting.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “nothing that God did not subject … God subjecting all the {things}” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
177 HEB 2 9 wlt0 figs-metaphor τὸν…βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους ἠλαττωμένον 1 Here the author refers to how Jesus was **lower than the angels**. While he may have believed that this was true in terms of spatial placement, since angels live in heaven “above” and Jesus lived on earth “below,” the point is primarily about status and power. Being **lower** means that **Jesus** had less status and power than the **angels**. If your readers would misunderstand **lower than the angels**, you could use a comparable idiom or a phrase that describes how **Jesus** had less status and power than **angels** during his incarnate life. Alternate translation: “who had a little less status than the angels” or “who was a little less important than the angels” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
178 HEB 2 9 ma4j figs-activepassive βραχύ τι…ἠλαττωμένον 1 who was made Alternate translation: “whom God made” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
179 HEB 2 9 ck8i figs-idiom βραχύ τι 1
180 HEB 2 9 i4fc figs-metaphor δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον 1 lower than the angels … crowned with glory and honor [2:7](../02/07.md).