Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-10-24 23:03:14 +00:00
parent 1db96ce2a7
commit 2986f43ee4
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2152,7 +2152,7 @@ ROM 11 26 eb3j figs-quotemarks ἐκ Σιὼν 1 just as it is written This phra
ROM 11 26 dm4e figs-metonymy Σιὼν 1 See how you translated **Zion** in [9:33](../09/33.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ROM 11 26 at55 figs-metaphor ἀποστρέψει ἀσεβείας 1 He will remove ungodliness Paul quotes Isaiah speaking of **ungodly things** as if they were an object that someone could **turn away**. If it would be helpful in you language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “He will cause ungodly activity to stop” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 26 bkr2 figs-metonymy Ἰακώβ 1 from Jacob Here, **Jacob** refers to the descendants of Jacob, who are also called Israelites If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the Israelites” or “the descendants of Jacob” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])\n
ROM 11 27 ll39 figs-metaphor ἀφέλωμαι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν 1 I will take away their sins Here Paul speaks of **sins** as if they were objects that someone could take away. Alternate translation: “I will remove the burden of their sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 27 ll39 figs-metaphor ἀφέλωμαι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν 1 I will take away their sins Paul quotes God speaking of **sins** as if they were objects that someone could **take away**. He means that people are forgiven for the **sins** they have done. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “I will remove the guilt of their sins” or “I will forgive them for their sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 28 ctn9 figs-explicit κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον 1 As far as the gospel is concerned You can make explicit why Paul mentions the **gospel**. Alternate translation: “Because the Jews rejected the gospel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 11 28 x6aa figs-explicit ἐχθροὶ δι’ ὑμᾶς 1 they are enemies for your sake You can make explicit whose **enemies** they are, and how this was for the Gentiles sake. Alternate translation: “they are Gods enemies for your sake” or “God has treated them as enemies in order that you also might hear the gospel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 11 28 dr2q figs-explicit κατὰ…τὴν ἐκλογὴν 2 as far as election is concerned You can make explicit why Paul mentions **election**. Alternate translation: “because God has elected the Jews” or “because God has chosen the Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.