From 2886e8281723805ad10304ab110b40303cc40450 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Mon, 9 May 2022 20:52:14 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_02-EXO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_02-EXO.tsv b/en_tn_02-EXO.tsv index e0fef2b743..390c885f43 100644 --- a/en_tn_02-EXO.tsv +++ b/en_tn_02-EXO.tsv @@ -1991,7 +1991,7 @@ EXO 29 18 pwjk figs-parallelism עֹלָ֥ה ה֖וּא לַֽ⁠יהוָ֑ה ר EXO 29 19 zzsi הַ⁠שֵּׁנִ֑י 1 on the altar Except for **the second,** this verse is identical to [verse 15](../29/15.md). EXO 29 20 j6b1 figs-explicit וְ⁠שָׁחַטְתָּ֣ אֶת־הָ⁠אַ֗יִל 1 Then you must kill the ram They killed the ram by cutting its throat. This can be stated clearly in the translation. Alternate translation: “and kill the ram by cutting its throat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) EXO 29 21 bxs6 figs-explicit וְ⁠לָקַחְתָּ֞ מִן־הַ⁠דָּ֨ם אֲשֶׁ֥ר עַֽל־הַ⁠מִּזְבֵּחַ֮ וּ⁠מִ⁠שֶּׁ֣מֶן הַ⁠מִּשְׁחָה֒ וְ⁠הִזֵּיתָ֤ 1 Aaron will then be set apart for me Moses would mix the blood and oil. You may need to make this explicit. Alternate translation: “And you shall take some of the blood that is on the altar and mix it with some of the oil of anointing and sprinkle it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -EXO 29 22 i3dc translate-unknown הַ⁠קֶּ֗רֶב…הַ⁠כָּבֵד֙…הַ⁠כָּבֵד֙ 1 inner parts…liver…kidney These refer to organs inside the body. See how you translated this in [Exodus 29:13](../29/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) +EXO 29 22 i3dc translate-unknown הַ⁠קֶּ֗רֶב…הַ⁠כָּבֵד֙…הַ⁠כָּבֵד֙ 1 inner parts…liver…kidney The **entrails** and **liver** refer to organs inside the body. See how you translated this in [Exodus 29:13](../29/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) EXO 29 23 mcko וְ⁠כִכַּ֨ר לֶ֜חֶם אַחַ֗ת וַֽ⁠חַלַּ֨ת לֶ֥חֶם שֶׁ֛מֶן אַחַ֖ת וְ⁠רָקִ֣יק אֶחָ֑ד מִ⁠סַּל֙ הַ⁠מַּצּ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה 1 Take one loaf…before Yahweh All of these items were in the basket mentioned in [verse 2](../29/02.md), not just the wafer. Be sure this is clear in your translation. Alternate translation: “and from the basket of bread without yeast that is before the face of Yahweh: one round loaf of bread, and one cake of bread of oil, and one wafer” EXO 29 23 td8w וְ⁠כִכַּ֨ר לֶ֜חֶם אַחַ֗ת וַֽ⁠חַלַּ֨ת לֶ֥חֶם שֶׁ֛מֶן אַחַ֖ת וְ⁠רָקִ֣יק אֶחָ֑ד מִ⁠סַּל֙ הַ⁠מַּצּ֔וֹת 1 Take one loaf…before Yahweh For 29:23 see how you translated similar words in [Exodus 29:2](../29/02.md). EXO 29 23 i7vx figs-metonymy אֲשֶׁ֖ר לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה 1 that is before Yahweh This means in the presence of Yahweh. Alternate translation: “that you have placed before Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])