From 274b00f3abd67b67490a3d012c0b10058158ff99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Fri, 23 Dec 2022 23:17:31 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app' --- tn_MAT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tn_MAT.tsv b/tn_MAT.tsv index 2df5c9c793..9c2d9b1659 100644 --- a/tn_MAT.tsv +++ b/tn_MAT.tsv @@ -1926,7 +1926,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene 26:10 fg3v rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular παρέχετε 1 Here, **you** is plural and refers to the disciples. If it would be helpful in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “are you disciples causing” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]]) 26:10 aieo rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns κόπους παρέχετε & ἔργον & καλὸν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **trouble** and **work**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “are you troubling … something good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 26:11 wsp9 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj τοὺς πτωχοὺς 1 See how you translated **the poor** in [verse 9](../26/09.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) -26:11 o93p rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj ἐμὲ & οὐ πάντοτε ἔχετε 1 In this phrase Jesus implies that he would not always be with them. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “you do not always have me with you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +26:11 o93p rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἐμὲ & οὐ πάντοτε ἔχετε 1 In this phrase Jesus implies that he would not always be with them. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “you do not always have me with you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 26:12 vk5w rc://*/ta/man/translate/translate-unknown τὸ μύρον 1 See how you translated **perfumed oil** in [26:7](../26/07.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]) 26:13 xs1w ἀμὴν, λέγω ὑμῖν 1 See how you translated this phrase in [5:18](../05/18.md). 26:13 g45l rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον τοῦτο 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “wherever people preach this gospel” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])