Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-12-23 23:17:31 +00:00
parent 2aa29767ca
commit 274b00f3ab
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1926,7 +1926,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
26:10 fg3v rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular παρέχετε 1 Here, **you** is plural and refers to the disciples. If it would be helpful in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “are you disciples causing” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])
26:10 aieo rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns κόπους παρέχετε & ἔργον & καλὸν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **trouble** and **work**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “are you troubling … something good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
26:11 wsp9 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj τοὺς πτωχοὺς 1 See how you translated **the poor** in [verse 9](../26/09.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
26:11 o93p rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj ἐμὲ & οὐ πάντοτε ἔχετε 1 In this phrase Jesus implies that he would not always be with them. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “you do not always have me with you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
26:11 o93p rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἐμὲ & οὐ πάντοτε ἔχετε 1 In this phrase Jesus implies that he would not always be with them. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “you do not always have me with you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
26:12 vk5w rc://*/ta/man/translate/translate-unknown τὸ μύρον 1 See how you translated **perfumed oil** in [26:7](../26/07.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
26:13 xs1w ἀμὴν, λέγω ὑμῖν 1 See how you translated this phrase in [5:18](../05/18.md).
26:13 g45l rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον τοῦτο 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “wherever people preach this gospel” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.