Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
3a7667b468
commit
253368205e
|
@ -2054,7 +2054,7 @@ JHN 15 13 emyr figs-euphemism τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ 1 life See
|
|||
JHN 15 15 b56f guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Πατρός μου 1 my Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
JHN 15 16 qj98 figs-metaphor καρπὸν φέρητε 1 bear fruit In this verse, **bear fruit** could mean: (1) preach the gospel to people who respond by trusting in Jesus, as suggested by the use of **go** before **bear**. Alternate translation: “would lead people to believe in me” (2) live in a manner that pleases God, as **bear fruit** is used in [verses 2–8](../15/02.md). Alternate translation: “would do what pleases God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JHN 15 16 v3je figs-explicit καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ 1 that your fruit should remain Here, **remain** means to last forever. If this would confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “and your fruit should last forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JHN 15 16 kc4z grammar-connect-logic-goal ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε 1 that your fruit should remain This phrase introduces a purpose clause. It could mean: (1) the content of this clause is the purpose for Jesus choosing his disciples. Alternate translation: “and he chose you so that whatever you would ask” (2) the content of this clause is the purpose for the disciples’ fruit remaining. Alternate translation: “and this fruit would remain so that whatever you would ask” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||
JHN 15 16 kc4z grammar-connect-logic-goal ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε 1 that your fruit should remain Here, **so that** introduces a purpose clause. It could mean: (1) the content of this clause is the purpose for Jesus choosing his disciples. Alternate translation: “and he chose you so that whatever you would ask” (2) the content of this clause is the purpose for the disciples’ fruit remaining. Alternate translation: “and this fruit would remain so that whatever you would ask” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||
JHN 15 16 bcy1 guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα 1 the Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
JHN 15 16 acqo figs-idiom ἐν τῷ ὀνόματί μου 1 See how you translated this in [14:13](../14/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
JHN 15 17 rib2 ταῦτα 1 Here, **these things** could refer to: (1) the commands Jesus referred to in the previous verses. Alternate translation: “These commands” (2) the command in the second half of this verse. Alternate translation: “This”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue