Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-10-04 23:18:40 +00:00
parent 4c0352b667
commit 247490582c

View File

@ -1653,6 +1653,8 @@ ROM 9 16 y06j grammar-connect-words-phrases ἄρα οὖν 1 **So then** indic
ROM 9 16 hn5j writing-pronouns οὐ 1 Here, **it** refers to God acting mercifully. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Gods mercy is not” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ROM 9 16 d4f5 figs-possession τοῦ θέλοντος, οὐδὲ τοῦ τρέχοντος, ἀλλὰ…Θεοῦ 1 it is not because of him who wills, nor because of him who runs Paul is using the possessive form to describe what Gods mercy does or does not depend on. If this is not clear in your language, you could use state this explicitly. Alternate translation: “depending on the one who wills, nor depending on the one who runs, but depending on God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 9 16 ues3 figs-metaphor τοῦ τρέχοντος 1 nor because of him who runs Here Paul uses **the one who runs** to refer to a person who does good things to try to gain Gods favor as if that person were running a race. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who tries to gain favor” or “the one who works very hard” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 9 16 plbr figs-distinguish τοῦ ἐλεῶντος 1 This phrase gives us further information about **God** in the previous clause. If it might be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “he is the one who has mercy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])\n
ROM 9 16 p1fn figs-abstractnouns τοῦ ἐλεῶντος 1 See how you translated **mercy** in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 9 17 x1cj figs-personification λέγει γὰρ ἡ Γραφὴ 1 For the scripture says Here the **scripture** is personified as if God were talking to Pharaoh. Alternate translation: “For the scripture records that God said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 9 17 xu7s ἐξήγειρά σε…ἐνδείξωμαι…μου 1 I … my Here the pronouns **I** and **my** refer to God as the speaker.
ROM 9 17 nfv5 figs-you σε 1 you Here, **you** is singular and refers to Pharaoh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

Can't render this file because it is too large.