Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e754e14e1b
commit
220e19f638
|
@ -2062,7 +2062,7 @@ EXO 30 15 ew8p figs-123person נַפְשֹׁתֵיכֶֽם 1 the half shekel
|
|||
EXO 30 16 z6tn וְהָיָה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם 1 It must be a reminder to the Israelites before me, to make atonement for your lives This sentence is very unclear. It is not clear who is being reminded of what. This could mean: (1) that it will remind Yahweh that the Israelites have given money for their lives, and therefore he should welcome them. (2) that it will remind the Israelites that they have given Yahweh money for their lives. Therefore, Yahweh will welcome them.
|
||||
EXO 30 16 mwix figs-metonymy לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה 1 It must be a reminder to the Israelites before me, to make atonement for your lives Here, **face** figuratively represents the presence of Yahweh. Alternate translation: “before Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
EXO 30 18 v88y translate-unknown כִּיּ֥וֹר נְחֹ֛שֶׁת 1 bronze basin Alternate translation: “bronze bowl” or “bronze tub” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 30 18 bh82 וְכַנּ֥וֹ 1 a bronze stand This is what the basin would be put on.
|
||||
EXO 30 18 bh82 וְכַנּ֥וֹ 1 a bronze stand The **base** is what the basin would be put upon.
|
||||
EXO 30 18 iq8n לְרָחְצָ֑ה 1 a basin for washing This phrase explains what the priests were to use the bronze basin for.
|
||||
EXO 30 19 ivb1 מִמֶּ֑נּוּ 1 water in it Alternate translation: “in the water in the basin”
|
||||
EXO 30 20 dyku grammar-connect-logic-goal וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ 1 water in it The priests must wash in order to not die. If the goal of some action needs to be placed elsewhere in the structure of your language move it to the usual location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue