From 20a98c28ae6ac06d5e1d162ecf7f17397afc434a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Thu, 6 Oct 2022 14:17:27 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index d290e353f3..3ff58d99e1 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -934,7 +934,7 @@ MRK 12 15 c7nj figs-rquestion τί με πειράζετε 1 Why do you test me? MRK 12 15 wl34 translate-bmoney δηνάριον 1 a denarius A denarius was a silver coin equivalent to a day’s wage for a laborer. Alternate translation: “a Roman coin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) MRK 12 16 ev6s οἱ δὲ ἤνεγκαν 1 And they brought one Alternate translation: “So the Pharisees and the Herodians brought a denarius” MRK 12 16 gi96 figs-explicit Καίσαρος 1 they said to him, “Caesar’s.” Here, **Caesar’s** refers to Caesar’s likeness and inscription. If it would be helpful in your language, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “They are Caesar’s likeness and inscription” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -MRK 12 17 fl4l figs-metonymy τὰ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι 1 The things of Caesar, give back to Caesar See how you translated **Caesar** in [12:14](../12/14.md). Alternate translation: “Give to the Roman government the things that belong to the Roman government” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +MRK 12 17 fl4l figs-metonymy τὰ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι 1 The things of Caesar, give back to Caesar See how you translated **Caesar** in [12:14](../12/14.md). Alternate translation: “The things that belong to the Roman government, give back to the Roman government” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) MRK 12 17 la16 figs-ellipsis καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ 1 and the things of God, to God Jesus is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “and give to God the things that belong to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) MRK 12 18 edcn writing-background οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι 1 Mark provides this background information about the Sadducees to help readers understand what happens in this episode. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “who are a sect who deny the resurrection of the dead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) MRK 12 18 y8yo writing-participants καὶ ἔρχονται Σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν, οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι 1 Mark uses the words **Sadducees … come to him** to introduce these new characters into the story. It may be helpful to introduce them more fully in your translation. Alternate translation: “Some members of the group of Jews called the Sadducees, who say there is not resurrection, then came to Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])