Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-05-09 16:53:32 +00:00
parent b010db1630
commit 2029174ace
1 changed files with 6 additions and 3 deletions

View File

@ -1300,9 +1300,12 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 10 10 cz1e grammar-connect-logic-result καὶ 1 were destroyed by the destroyer Here, **and** introduces the result of the Israelites “grumbling.” If your language does not use **and** to introduce a result, you could use a word or phrase that is more natural. Alternate translation: “and as a result” or “with the result that they” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) 1CO 10 10 cz1e grammar-connect-logic-result καὶ 1 were destroyed by the destroyer Here, **and** introduces the result of the Israelites “grumbling.” If your language does not use **and** to introduce a result, you could use a word or phrase that is more natural. Alternate translation: “and as a result” or “with the result that they” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
1CO 10 10 i3q3 figs-activepassive ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ 1 were destroyed by the destroyer If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it by using **the destroyer**. Alternate translation: “God used the destroyer to destroy them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 1CO 10 10 i3q3 figs-activepassive ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ 1 were destroyed by the destroyer If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it by using **the destroyer**. Alternate translation: “God used the destroyer to destroy them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CO 10 10 h02d translate-unknown τοῦ ὀλοθρευτοῦ 1 were destroyed by the destroyer Here, **destroyer** refers to an angelic messenger whom God sends to “destroy.” Sometimes, this angel is called “the Angel of Death.” The stories that Paul refers to do not explicitly mention **the destroyer**, but Paul understands **the destroyer** to be the one who acts out Gods judgment by bringing a plague and killing Israelites. If your readers would misunderstand **the destroyer**, you could use a word or phrase that refers to a spiritual being that “destroys.” However, this spiritual being must be one whom God could send. Alternate translation: “the angel of death” or “a destroying angel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) 1CO 10 10 h02d translate-unknown τοῦ ὀλοθρευτοῦ 1 were destroyed by the destroyer Here, **destroyer** refers to an angelic messenger whom God sends to “destroy.” Sometimes, this angel is called “the Angel of Death.” The stories that Paul refers to do not explicitly mention **the destroyer**, but Paul understands **the destroyer** to be the one who acts out Gods judgment by bringing a plague and killing Israelites. If your readers would misunderstand **the destroyer**, you could use a word or phrase that refers to a spiritual being that “destroys.” However, this spiritual being must be one whom God could send. Alternate translation: “the angel of death” or “a destroying angel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CO 10 11 u1mp ταῦτα…συνέβαινεν ἐκείνοις 1 these things happened to them “God punished our ancestors” 1CO 10 11 u1mp writing-pronouns ταῦτα 1 these things happened to them (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
1CO 10 11 wmp1 figs-exclusive ἡμῶν 1 as examples Here, **our** refers to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) 1CO 10 11 bxef translate-unknown τυπικῶς 1 these things happened to them (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CO 10 11 j3z1 τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν 1 the end of the ages “the last days have come” 1CO 10 11 zavw figs-activepassive ἐγράφη 1 these things happened to them
1CO 10 11 xotv figs-abstractnouns πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν 1 these things happened to them
1CO 10 11 wmp1 figs-metaphor εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν 1 as examples (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1CO 10 11 j3z1 figs-idiom τὰ τέλη τῶν αἰώνων 1 the end of the ages (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1CO 10 12 df2p μὴ πέσῃ 1 does not fall “he does not sin or reject God” 1CO 10 12 df2p μὴ πέσῃ 1 does not fall “he does not sin or reject God”
1CO 10 13 a8vj figs-doublenegatives πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν, εἰ μὴ ἀνθρώπινος 1 No temptation has overtaken you that is not common to all humanity You can state this as a positive. Alternate translation: “The temptations that affect you are temptations that all people experience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) 1CO 10 13 a8vj figs-doublenegatives πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν, εἰ μὴ ἀνθρώπινος 1 No temptation has overtaken you that is not common to all humanity You can state this as a positive. Alternate translation: “The temptations that affect you are temptations that all people experience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
1CO 10 13 hc7q ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε 1 He will not let you be tempted beyond your ability This can be stated as a positive. Alternate translation: “who will only allow you to be tempted in ways that you are strong enough to resist” 1CO 10 13 hc7q ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε 1 He will not let you be tempted beyond your ability This can be stated as a positive. Alternate translation: “who will only allow you to be tempted in ways that you are strong enough to resist”

Can't render this file because it is too large.