Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
pjoakes 2022-11-16 15:43:28 +00:00
parent 9447dcd676
commit 15716a35ce
1 changed files with 2 additions and 0 deletions

View File

@ -93,6 +93,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 1 20 h4uv writing-pronouns ἐν αὐτῷ…δι’ αὐτοῦ 1 “Yes” in him … through him we say Both occurrences of the word **him** in this verse refer to Jesus Christ. If this is not clear for your readers, you could use his name here. Alternate translation: “in Jesus … through Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) 2CO 1 20 h4uv writing-pronouns ἐν αὐτῷ…δι’ αὐτοῦ 1 “Yes” in him … through him we say Both occurrences of the word **him** in this verse refer to Jesus Christ. If this is not clear for your readers, you could use his name here. Alternate translation: “in Jesus … through Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
2CO 1 20 lz2n figs-ellipsis τὸ Ἀμὴν…δι’ ἡμῶν 1 Paul is leaving out a verb of speaking that in many languages this sentence would need in order to be complete. You can supply this word if it would be clearer in your language. Alternate translation: “the Amen is spoken by us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) 2CO 1 20 lz2n figs-ellipsis τὸ Ἀμὴν…δι’ ἡμῶν 1 Paul is leaving out a verb of speaking that in many languages this sentence would need in order to be complete. You can supply this word if it would be clearer in your language. Alternate translation: “the Amen is spoken by us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2CO 1 20 sqpx figs-activepassive τὸ Ἀμὴν…δι’ ἡμῶν 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “we say the Amen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 2CO 1 20 sqpx figs-activepassive τὸ Ἀμὴν…δι’ ἡμῶν 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “we say the Amen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 1 20 hro4 figs-exclusive ἡμῶν 1 Here, **us** includes the Corinthian believers, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2CO 1 20 uuxh figs-abstractnouns τῷ Θεῷ πρὸς δόξαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “so that we glorify God” or “so that we honor God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 1 21 d3s3 ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς Θεός 1 Now God is the one who establishes us with you This could mean: (1) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team with each other because they are **in Christ**. (2) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team, and the Corinthians, with **Christ**. 2CO 1 21 d3s3 ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς Θεός 1 Now God is the one who establishes us with you This could mean: (1) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team with each other because they are **in Christ**. (2) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team, and the Corinthians, with **Christ**.
2CO 1 21 tjc6 χρίσας ἡμᾶς 1 he anointed us This could mean: (1) he sent us to preach the gospel. (2) he chose us to be his people. 2CO 1 21 tjc6 χρίσας ἡμᾶς 1 he anointed us This could mean: (1) he sent us to preach the gospel. (2) he chose us to be his people.
2CO 1 22 z43l figs-metaphor ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς 1 the one who also sealed us Paul speaks of God showing that we belong to him as if God had put a mark on us as a sign that we belong to him. Alternate translation: “he has put his mark of ownership on us” or “he has shown that we belong to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2CO 1 22 z43l figs-metaphor ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς 1 the one who also sealed us Paul speaks of God showing that we belong to him as if God had put a mark on us as a sign that we belong to him. Alternate translation: “he has put his mark of ownership on us” or “he has shown that we belong to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
93 2CO 1 20 h4uv writing-pronouns ἐν αὐτῷ…δι’ αὐτοῦ 1 “Yes” in him … through him we say Both occurrences of the word **him** in this verse refer to Jesus Christ. If this is not clear for your readers, you could use his name here. Alternate translation: “in Jesus … through Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
94 2CO 1 20 lz2n figs-ellipsis τὸ Ἀμὴν…δι’ ἡμῶν 1 Paul is leaving out a verb of speaking that in many languages this sentence would need in order to be complete. You can supply this word if it would be clearer in your language. Alternate translation: “the ‘Amen’ is spoken by us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
95 2CO 1 20 sqpx figs-activepassive τὸ Ἀμὴν…δι’ ἡμῶν 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “we say the ‘Amen’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
96 2CO 1 20 hro4 figs-exclusive ἡμῶν 1 Here, **us** includes the Corinthian believers, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
97 2CO 1 20 uuxh figs-abstractnouns τῷ Θεῷ πρὸς δόξαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “so that we glorify God” or “so that we honor God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
98 2CO 1 21 d3s3 ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς Θεός 1 Now God is the one who establishes us with you This could mean: (1) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team with each other because they are **in Christ**. (2) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team, and the Corinthians, with **Christ**.
99 2CO 1 21 tjc6 χρίσας ἡμᾶς 1 he anointed us This could mean: (1) he sent us to preach the gospel. (2) he chose us to be his people.
100 2CO 1 22 z43l figs-metaphor ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς 1 the one who also sealed us Paul speaks of God showing that we belong to him as if God had put a mark on us as a sign that we belong to him. Alternate translation: “he has put his mark of ownership on us” or “he has shown that we belong to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])