mirror of
https://git.door43.org/richmahn/en_tn
synced 2025-03-06 16:58:51 +00:00
Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
37ce8ef41f
commit
0dd1365738
@ -2636,9 +2636,7 @@ ACT 18 25 jj3b figs-metaphor τὴν ὁδὸν τοῦ Κυρίου 1 Luke is
|
||||
ACT 18 25 jwol writing-politeness τοῦ Κυρίου 1 Luke is referring to Jesus by a respectful title. Use a form for addressing someone respectfully in your language. Alternate translation: “of the Lord Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-politeness]])
|
||||
ACT 18 25 ift8 figs-synecdoche ζέων τῷ πνεύματι 1 and being fervent in spirit Here the **spirit** figuratively represents a person’s feelings and motivation. Alternate translation: “being very enthusiastic” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 18 25 lr1h figs-possession τὸ βάπτισμα Ἰωάννου 1 the baptism of John Luke is using the possessive form here not to describe a **baptism** that **John** received but the baptism that John performed. Alternate translation: “the baptism that John performed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ACT 18 26 muc2 Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας προσελάβοντο αὐτὸν, καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ 1 Connecting Statement: Luke tells what happens in Ephesus with **Priscilla and Aquila**.
|
||||
ACT 18 26 ga6v figs-metaphor τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ 1 the way of God How God wants people to live is spoken of as if it were a road that a person travels. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 18 26 k1lb ἀκριβέστερον 1 more accurately Alternate translation: “more correctly” or “more fully”
|
||||
ACT 18 26 ga6v figs-metaphor τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ 1 the way of God Luke is speaking figuratively as if the salvation that God has provided through Jesus were a **way** or path that people walked on. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the salvation that God has provided through Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 18 27 c2sq αὐτοῦ…προτρεψάμενοι…αὐτόν…ὃς…συνεβάλετο πολὺ 1 Here the he words **he** and **him** refer to Apollos ([Acts 18:24](../18/24.md)).
|
||||
ACT 18 27 ll36 διελθεῖν εἰς τὴν Ἀχαΐαν 1 to pass over into Achaia The phrase **pass over** is used here because Apollos had to cross the Aegean Sea to get to Achaia from Ephesus. Alternate translation: “to go to the region of Achaia”
|
||||
ACT 18 27 pql7 τὴν Ἀχαΐαν 1 Achaia **Achaia** was a Roman Province in the southern section of Greece. See how you translated this in [Acts 18:12](../18/12.md).
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user