Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a894162075
commit
0cf861d711
|
@ -1273,9 +1273,10 @@ HEB 10 7 lpv2 figs-go ἥκω 1 Then I said Here, the phrase **I have come** ref
|
|||
HEB 10 7 q75b figs-activepassive γέγραπται 1 Then I said If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the words that are **written** rather than focusing on the person doing the “writing.” If you must state who did the action, you could use a vague or indefinite subject. Alternate translation: “as they wrote” or “as the authors of Scripture wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 10 7 r0xr translate-unknown ἐν κεφαλίδι βιβλίου 1 Then I said Here, the phrase **a section of a scroll** refers to a document that is in the form of a roll or scroll. The phrase could refer specifically to: (1) the entire Old Testament scriptures. Alternate translation: “in all the Scriptures” (2) the first five books of the Old Testament, the Pentateuch or Law. Alternate translation: “in the Law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 10 7 gk53 figs-abstractnouns τὸ θέλημά σου 1 Then I said If your language does not use an abstract noun for the idea behind **will**, you could express the idea by using a verb such as “want” or “desire.” Alternate translation: “what you desire” or “what you wish” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 10 8 c8eb 0 General Information: Though changing the wording slightly, the author repeats these quotations from a psalm of David for emphasis.
|
||||
HEB 10 8 rlv8 θυσίας…προσφορὰς 1 sacrifices … offerings See how you translated the words **Sacrifices** and **offerings** in [Hebrews 10:5](../10/05.md).
|
||||
HEB 10 8 n7kc ὁλοκαυτώματα…περὶ ἁμαρτίας 1 whole burnt offerings … sacrifices for sin See how you translated **whole burnt offerings** and **sin offerings** in [Hebrews 10:6](../10/06.md).
|
||||
HEB 10 8 c8eb writing-quotations ἀνώτερον λέγων 1 General Information:
|
||||
HEB 10 8 k12g figs-quotations ἀνώτερον λέγων, ὅτι θυσίας, καὶ προσφορὰς, καὶ ὁλοκαυτώματα, καὶ περὶ ἁμαρτίας, οὐκ ἠθέλησας, οὐδὲ εὐδόκησας 1 General Information:
|
||||
HEB 10 8 rlv8 θυσίας, καὶ προσφορὰς…οὐκ ἠθέλησας 1 sacrifices … offerings See how you translated the words **Sacrifices** and **offerings** in [Hebrews 10:5](../10/05.md).
|
||||
HEB 10 8 n7kc ὁλοκαυτώματα, καὶ περὶ ἁμαρτίας…οὐδὲ εὐδόκησας 1 whole burnt offerings … sacrifices for sin See how you translated **whole burnt offerings** and **sin offerings** in [Hebrews 10:6](../10/06.md).
|
||||
HEB 10 8 d3ek figs-activepassive αἵτινες…προσφέρονται 1 that are offered If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “that priests offer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 10 9 k5kv ἰδοὺ 1 See Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
|
||||
HEB 10 9 rxtb figs-metaphor ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον, ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ 1 Stopping the **first practice** is spoken of as if it were an object that could be taken away. Starting the **second practice** is spoken of as establishing that practice. Alternate translation: “He stops people atoning for sins the first way in order to atone for sins the second way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue