Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-11-11 22:21:28 +00:00
parent 7dea77d306
commit 0a4dc9b725
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -2574,8 +2574,9 @@ ROM 15 13 u77u figs-abstractnouns τῆς ἐλπίδος…χαρᾶς καὶ
ROM 15 13 w7wn figs-metaphor ὁ…Θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης 1 May fill you with all joy and peace Paul refers to people experiencing **joy** and **peace** as if they were things that could **fill**. If it might be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “may the God of hope allow you to experience all joy and peace” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
ROM 15 13 zmno figs-explicit ἐν τῷ πιστεύειν 1 May fill you with all joy and peace Here, **in** indicates that **believing** is the means by which people will experience **all joy and peace**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “by means of believing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 15 13 aee3 figs-ellipsis ῷ πιστεύειν 1 May fill you with all joy and peace Paul is leaving out some words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply this word from the context. Alternate translation: “in believing God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])\n
ROM 15 13 a6rk figs-explicit εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς 1 Here, **so that** indicates that what follows is
ROM 15 14 h98x 0 Connecting Statement: Paul reminds the believers in Rome that God chose him to reach the Gentiles.
ROM 15 13 a6rk grammar-connect-logic-goal εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς 1 Here, **so that** indicates that what follows is a purpose clause. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation (without a comma preceding): “for the purpose that you might abound” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
ROM 15 13 k3y1 grammar-connect-logic-goal εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς 1 Alternative translation: “so that you this hope with abundance”
ROM 15 14 h98x 1
ROM 15 14 qfs6 figs-explicit πέπεισμαι…ἀδελφοί μου, καὶ αὐτὸς ἐγὼ περὶ ὑμῶν 1 I myself am also convinced about you, my brothers Paul is quite sure that the believers in Rome are honoring each other in their behavior. Alternate translation: “I myself am completely sure that you yourselves have acted toward others in a completely good way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 15 14 d878 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers See how you translated this word in [1:13](../01/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
ROM 15 14 qhv3 figs-hyperbole πεπληρωμένοι πάσης γνώσεως 1 filled with all knowledge Paul exaggerates here to emphasize his point. Alternate translation: “having been filled with sufficient knowledge to follow God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

Can't render this file because it is too large.