Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f8b75ab2f0
commit
05c92c9c94
|
@ -1084,7 +1084,15 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
|
|||
9:8 cz9b rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες 1 This phrase introduces a reason why the Corinthians can **abound in every good work**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes this relationship clearer. Alternate translation: “since in everything, always, you have all sufficiency” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
9:8 u8w6 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **sufficiency**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “being completely sufficient” or “being fully self-sufficient” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
9:8 jb7i rc://*/ta/man/translate/figs-explicit πᾶν ἔργον ἀγαθόν 1 Here, the phrase **every good work** generally describes any good deed. However, it may also more specifically refer to helping others by giving them what they need. Make sure you use a phrase that could indicate this specific meaning in your language. Alternate translation: “every good act of service” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
9:9 fd6d rc://*/ta/man/translate/writing-quotations καθὼς γέγραπται 1 [Psalm 112:9](../psa/112/09.md)
|
||||
9:9 mma1 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive καθὼς γέγραπται 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “This is just as the writer wrote” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
9:9 vfr2 rc://*/ta/man/translate/figs-quotations γέγραπται, ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα 1
|
||||
9:9 xvql rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν & αὐτοῦ 1
|
||||
9:9 ypxe rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν 1
|
||||
9:9 o0ri rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν 1
|
||||
9:9 hvk7 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj τοῖς πένησιν 1
|
||||
9:9 h2bx rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα 1
|
||||
9:9 qcsn rc://*/ta/man/translate/figs-explicit μένει εἰς τὸν αἰῶνα 1
|
||||
9:10 p3fl ὁ & ἐπιχορηγῶν 1 Alternate translation: “God who supplies”
|
||||
9:10 b1xe rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἄρτον εἰς βρῶσιν 1 Here the word **bread** refers to **food** in general. Alternate translation: “food to eat” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
9:10 uts1 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor χορηγήσει καὶ πληθυνεῖ τὸν σπόρον ὑμῶν 1 Paul speaks of the Corinthians’ possessions as if they are seeds and of giving to others as if they were **sowing** seeds. Alternate translation: “will also supply and multiply your possessions so that you can sow them by giving them to others” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue