Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
bd932f68c9
commit
044e3afcc8
|
@ -756,8 +756,8 @@ HEB 7 6 odvp figs-idiom τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας 1 H
|
|||
HEB 7 6 kh73 figs-abstractnouns τὰς ἐπαγγελίας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **promises**, you could express the idea by using a verb such as “promise” or “pledge.” Alternate translation: “what God pledged” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 7 7 xhcq grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, the word **But** introduces a further development concerning how Melchizedek blessed Abraham. If your readers would misunderstand **But**, you could use a word or phrase that introduces further development, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “Concerning blessings,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
HEB 7 7 wdtx figs-idiom χωρὶς…πάσης ἀντιλογίας 1 The phrase **without any dispute** identifies the statement as something that most people would agree with. In other words, the author does not think he needs to prove this statement. If your readers would misunderstand **without any dispute**, you could use a word or phrase that identifies a commonly held belief that does not need to be proved. Alternate translation: “as everyone knows” or “as we all know” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
HEB 7 7 k6pc figs-activepassive τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται 1 the lesser person is blessed by the greater person If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “the more important person blesses the less important person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 7 7 hper figs-nominaladj τὸ ἔλαττον…τοῦ κρείττονος 1
|
||||
HEB 7 7 k6pc figs-activepassive τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται 1 the lesser person is blessed by the greater person If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the greater blesses the lesser” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 7 7 hper figs-nominaladj τὸ ἔλαττον…τοῦ κρείττονος 1 The author is using the adjectives **lesser** and **greater** as nouns in order to refer to people who are **lesser** and **greater**. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these with noun phrases. Alternate translation: “a lesser person … a greater person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
HEB 7 8 sf79 ὧδε μὲν…ἐκεῖ 1 In this case … in that case These phrases are used to compare the Levite priests with Melchizedek. Your language may have a way to emphasize that the author is making a comparison.
|
||||
HEB 7 8 c9zz figs-metaphor μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ 1 is testified that he lives on It is never explicitly written in scripture that Melchizedek dies. The author of Hebrews speaks of this absence of information about Melchizedek’s death in scripture as if it were a positive statement that he is still alive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 7 8 d1yr figs-activepassive μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ 1 If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “scripture shows that he lives on” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue