diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index a72e0104a3..4b8bf19678 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -728,7 +728,8 @@ HEB 7 3 wx4m figs-activepassive ἀφωμοιωμένος 1 If your language do HEB 7 3 e959 guidelines-sonofgodprinciples τῷ Υἱῷ τοῦ Θεοῦ 1 The phrase **Son of God** is an important title for Jesus that describes his relationship to God the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) HEB 7 3 ajrw translate-unknown μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές 1 Here, the word **perpetually** indicates that Melchizedek never stops being **a priest**. If your readers would misunderstand **perpetually**, you could use a word or phrase that expresses the idea more clearly. Alternate translation: “he never stops being a priest” or “he remains a priest forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) HEB 7 4 h2bg grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Connecting Statement: -HEB 7 4 w2gg οὗτος 1 this man was Alternate translation: “Melchizedek was” +HEB 7 4 iyvq θεωρεῖτε 1 Alternate translation: “observe” +HEB 7 4 w2gg writing-pronouns οὗτος 1 this man was Alternate translation: “Melchizedek was” HEB 7 5 l9zq figs-distinguish οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευεὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες 1 The sons of Levi who receive the priesthood The author says this because not all of Levi’s **sons** became priests. Alternate translation: “the descendants of Levi who became priests” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) HEB 7 5 hn3k τὸν λαὸν 1 from the people Alternate translation: “from the people of Israel” HEB 7 5 ri2y τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν 1 from their brothers Here, **brothers** means they are all related to each other through Abraham. Alternate translation: “from their relatives”