richmahn_en_tn/rom/08/20.md

21 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:children]]
* [[en:tw:confidence]]
* [[en:tw:creation]]
* [[en:tw:deliverer]]
* [[en:tw:free]]
* [[en:tw:glory]]
* [[en:tw:laborpains]]
* [[en:tw:servant]]
* [[en:tw:willofgod]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **For the creation was subjected to futility** - AT: "For God caused what he had created to be unable to achieve the purpose for which he had made it" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **not of its own will, but of him who subjected it** - Here "creation" is described as a person who can desire. AT: "not because this is what the created things wanted, but because it is what God wanted" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
* **in the confidence that the creation itself will be delivered** - This can begin a new sentence and with an active verb. AT: "Because God knew that he would save creation" (see UDB). (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **from slavery to decay** - Paul compares all things in creation to slaves and "decay" to their owner. AT: "from rotting and dying" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **into the liberty of the glory of the children of God** - AT: "and he will free them when he gives honor to his children"
* **For we know that the whole creation groans and labors in pain together even now** - The creation is compared to a woman groaning while giving birth to a baby. AT: "For we know that everything that God created wants to be free and groans for it like a woman giving birth" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])