richmahn_en_tn/pro/08/32.md

14 lines
948 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:wise]]
## translationNotes
* **And now** - This is to focus the attention of the students to the conclusion of this lesson.
* **my sons** - AT: "my children" or "my students"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **listen to me** - This is still wisdom talking about herself. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **those who keep my ways** - AT: "those who do what I teach" or "the people who follow my example"
* **neglect** - "disregard" AT: "pay no attention to" or "do not follow"
* **The one who** - "The person who" or "He who"
* **watching every day at my gates; waiting for me beside the doors of my home** - These two phrases basically mean the same thing. Wisdom is described as having a home; possible meanings of "watching" are 1) a wise person waits for wisdom to come home to learn more 2) a wise person is at wisdom's house to be close to her and learn all the time. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])