richmahn_en_tn/neh/06/10.md

15 lines
983 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:house]]
* [[en:tw:houseofgod]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:temple]]
## translationNotes
* **Shemaiah...Delaiah...Mehetabel** - These are men's names. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **Shemaiah** - one of the Jewish officials
* **confined in his home** - "a shut-in," someone who cannot leave his house because of weakness or illness.
* **Let us meet together in the house of God, inside the temple, and let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you. At night they are coming to kill you** - It would appear to Nehemiah's followers that he was hiding in the temple, a sign of weakness.
* **Would a man like me run away? And would a man like me go into the temple just so I might live?** - The questions do not expect an answer, but are used for emphasis. AT: "A man like me would not run away. And a man like me would not go into the temple just to stay alive." (see: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])