richmahn_en_tn/act/12/20.md

17 lines
931 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:peace]]
* [[en:tw:sidon]]
* [[en:tw:tyre]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Now** - This word is used here to mark a break in the main storyline. The story goes on to tell about another event in Herd's life. (See: [[:en:ta:workbench:discourse:home]])
* **They went to him together ** - "Men representing the people of Tyre and Sidon went together to talk with Herod"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **They persuaded** - "These men persuaded"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Blastus** - Blastus was an assistant or chamberlain to King Herod. He is mentioned by name only once, here. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **they asked for peace** - "these men requested peace"
* **On a set day** - "On the day planned" for the meeting
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **he made a speech to them** - "Herod made a speech to the men" or "Herod spoke to the men"
* **sat on a throne** - This was where Herod formally addressed people who came to see him. "Herod sat on his throne" (UDB).