richmahn_en_tn/1sa/17/28.md

18 lines
1009 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:brother]]
* [[en:tw:david]]
* [[en:tw:desert]]
* [[en:tw:heart]]
* [[en:tw:proud]]
* [[en:tw:sheep]]
## translationNotes
* **Eliabs anger was kindled against David** - AT: "Eliab became angry with David" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **With whom have you left those few sheep in the wilderness?** - "You simply had the responsibility of watching over a few sheep in the wilderness. You couldn't even carry out that simple responsibility!" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **your pride, and the mischief in your heart** - These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **What have I done now? Was it not just a question?** - AT: "I have done nothing wrong. I was only asking a question." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **He turned away from him** - Here the word "He" refers to David and the word "him" refers to Eliab.