richmahn_en_tn/1co/04/19.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:arrogant]]
* [[en:tw:arrogant|arrogant]]
* [[en:tw:kingdomofgod]]
* [[en:tw:kingdomofgod|kingdom of God, kingdom of heaven]]
* [[en:tw:love]]
* [[en:tw:love|love]]
* [[en:tw:power]]
* [[en:tw:power|power]]
* [[en:tw:rod]]
* [[en:tw:spirit]]
* [[en:tw:spirit|spirit, spiritual]]
* [[en:tw:willofgod]]
* [[en:tw:willofgod|will of God]]
## translationNotes
* ** I will come to you** - "I will visit you."
* **does not consist in talk** - AT: "is not made of words" or "is not about what you say" (UDB)
* **What do you want?** - Paul was making a last appeal to the Corinthians as he has been rebuking the Corinthians for the errors they made. AT: "Tell me what you want to happen now." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Shall I come to you with a rod or with love and a spirit of gentleness** - Paul is offering the Corinthians either of two opposing attitudes he could use when approaching them. AT: "Do you want me to come teach you harshly, or do you want me to show you love and treat you gently." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **gentleness** - AT: "kindness" or "tenderness"